< Zebur 119 >

1 (Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2 Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3 Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4 Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5 Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6 Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7 Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8 Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9 (Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10 Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11 Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12 Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13 Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14 Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15 Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16 Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17 (Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18 Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19 Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20 Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21 Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22 Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23 Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24 Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25 (Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26 Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27 Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28 Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29 Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30 Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31 Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32 Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33 (Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34 Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35 Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36 Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37 Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38 Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39 Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40 Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41 : (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42 Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43 We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44 Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45 Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46 Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47 We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48 Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49 (Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50 U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51 Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52 Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53 Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54 Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55 Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56 Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
То је моје, да чувам заповести Твоје.
57 (Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58 Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59 Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60 Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61 Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62 Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63 Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64 Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65 (Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66 Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67 Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68 Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69 Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70 Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71 Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72 Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73 (Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74 Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75 I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76 Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77 Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78 Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79 Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80 Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81 (Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82 Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83 Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84 Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85 Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86 Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87 Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88 Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89 (Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90 Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91 Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92 Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93 Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94 Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95 Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96 Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97 (Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98 Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99 Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100 Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101 Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102 Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103 Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104 Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105 (Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106 Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107 Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108 Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109 Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110 Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111 Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112 Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113 (Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114 Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115 Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116 Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117 Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118 Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119 Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120 Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121 (Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122 Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123 Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124 Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125 Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126 Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127 Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128 Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129 (Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130 Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131 Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132 Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133 Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134 Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135 Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136 Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137 (Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138 Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139 Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140 Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141 Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142 Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143 Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144 Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145 (Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146 Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147 Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148 Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149 Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150 Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151 I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152 Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153 (Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154 Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155 Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156 Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157 Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158 Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159 Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160 Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161 (Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162 Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163 Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164 Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165 Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166 Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167 Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168 Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169 (Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170 Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171 Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172 Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173 Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174 Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175 Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176 Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.

< Zebur 119 >