< Zebur 119 >
1 (Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 (Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 (Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 (Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 (Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 : (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 (Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 (Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 (Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 (Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 (Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 (Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 (Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 (Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 (Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 (Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 (Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 (Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 (Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 (Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 (Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 (Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!