< Zebur 119 >

1 (Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 (Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 (Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 (Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 (Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 : (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 (Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 (Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 (Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 (Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 (Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 (Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 (Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 (Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 (Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 (Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 (Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 (Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 (Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 (Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 (Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 (Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.

< Zebur 119 >