< Zebur 119 >

1 (Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 (Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 (Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 (Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 (Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 : (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 (Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 (Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 (Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 (Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 (Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 (Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 (Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 (Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 (Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 (Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 (Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 (Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 (Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 (Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 (Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 (Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Zebur 119 >