< Zebur 118 >

1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
2 Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Нехай скаже Ізраїль: «Бо навіки Його милосердя!»
3 Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Нехай скаже дім Ааронів: «Бо навіки Його милосердя!»
4 Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Нехай скажуть ті, що бояться Господа: «Бо навіки Його милосердя!»
5 Qistaqta qélip Yahgha nida qildim; Yah jawab bérip, méni kengri-azadilikte turghuzdi.
Із тісноти покликав я Господа – Господь відповів мені, [вивів мене] на просторе місце.
6 Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen; Insan méni néme qilalisun?
Господь зі мною – не боятимуся! Що зробить мені людина?
7 Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur; Öchmenlirimning meghlubiyitini körimen.
Господь зі мною, щоб допомагати мені – буду дивитися [переможно] на моїх ненависників.
8 Perwerdigarni bashpanahim qilish, Insan’gha tayinishtin ewzeldur;
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на людину.
9 Perwerdigarni bashpanahim qilish, Emirlerge tayinishtin ewzeldur.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на шляхетних [мужів].
10 Barliq eller méni qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen ularni halak qilimen;
Усі народи оточили мене, та іменем Господнім я знищив їх.
11 Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen;
Оточили мене, обступили з усіх боків, та іменем Господнім я знищив їх.
12 Ular herilerdek méni qorshiwaldi; Ular yéqilghan yantaq otidek tézla öchürülidu; Chünki Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen.
Оточили мене, як бджоли, та згасли, немов вогонь у терені: іменем Господнім я знищив їх.
13 Sen [düshmen] méni zerb bilen itterding, Yiqilghili tas qaldim; Biraq Perwerdigar manga yardemde boldi.
Ти штовхнув мене, [вороже], так сильно, щоб я впав, та Господь допоміг мені.
14 Küchüm we naxsham bolsa Yahdur; U méning nijatliqim boldi!
Сила моя і пісня моя – Господь; Він став моїм спасінням.
15 Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta; Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
Голос радості й перемоги в наметах праведників: правиця Господня діє могутньо!
16 Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
Правиця Господня піднята вгору, правиця Господня діє могутньо!
17 Men ölmeymen, belki yashaymen, Yahning qilghanlirini jakarlaymen.
Не помру, але буду жити й розповідати про діяння Господа.
18 Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu, Biraq U méni ölümge tapshurmidi.
Господь покарав мене тяжко, та не віддав мене на смерть.
19 Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar; Men kirimen, Yahni medhiyileymen.
Відчиніть мені брами правди, я увійду до них, прославлю Господа.
20 Bu Perwerdigarning derwazisidur; Heqqaniylar buningdin kiridu!
Це брама Господня, у яку входять праведні.
21 Men sanga teshekkür éytimen; Chünki Sen manga jawab qayturdung, Hem méning nijatliqim boldung.
Прославлю Тебе, бо Ти відповів мені й став моїм спасінням.
22 Tamchilar tashliwetken tash bolsa, Burjek téshi bolup tiklendi.
Камінь, який відкинули будівничі, став наріжним каменем!
23 Bu ish Perwerdigardindur, Bu közimiz aldida karamet boldi.
Від Господа це було, як дивно це в очах наших!
24 Bu Perwerdigar yaratqan kündur; Biz uningda shadlinip xursen bolimiz.
Цей день створив Господь: веселімося й радіймо сьогодні!
25 Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen; Sendin ötünimen, bizni yashnatqaysen!
О Господи, врятуй же, о Господи, даруй нам успіх!
26 Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun! Biz Perwerdigarning öyide turup sanga «Mubarek!» dep towliduq.
Благословенний Той, Хто йде в ім’я Господа! Благословляємо вас із дому Господнього!
27 Perwerdigar Tengridur; U üstimizge nur bergen; Héytliq qurbanliqni tanilar bilen baghlanglar, — Qurban’gahning münggüzlirige ilip baghlanglar.
Бог – це Господь, і Він осяяв нас. В’яжіть мотузками жертву святкову, ведіть до рогів жертовника.
28 Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе. Боже мій, я величатиму Тебе.
29 Perwerdigargha teshekkür éytinglar; Chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.

< Zebur 118 >