< Zebur 118 >
1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
Den gracias a Yavé, porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Diga la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Digan ahora los que temen a Yavé: Que para siempre es su misericordia.
5 Qistaqta qélip Yahgha nida qildim; Yah jawab bérip, méni kengri-azadilikte turghuzdi.
En mi angustia clamé a YA, Y YA me respondió Y me colocó en lugar amplio.
6 Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen; Insan méni néme qilalisun?
Yavé está conmigo, No temeré Lo que me haga el hombre.
7 Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur; Öchmenlirimning meghlubiyitini körimen.
Yavé está conmigo entre los que me ayudan. Por tanto veré mi deseo en los que me odian.
8 Perwerdigarni bashpanahim qilish, Insan’gha tayinishtin ewzeldur;
Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en hombre.
9 Perwerdigarni bashpanahim qilish, Emirlerge tayinishtin ewzeldur.
Mejor es refugiarse en Yavé Que confiar en los poderosos.
10 Barliq eller méni qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen ularni halak qilimen;
Todas las naciones me rodearon. En el Nombre de Yavé yo las destruiré.
11 Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen;
Me rodearon, Sí, me asediaron. En el Nombre de Yavé ciertamente las destruiré.
12 Ular herilerdek méni qorshiwaldi; Ular yéqilghan yantaq otidek tézla öchürülidu; Chünki Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen.
Me rodearon como abejas. Se extinguieron como fuego de espinos. En el Nombre de Yavé yo ciertamente las destruiré.
13 Sen [düshmen] méni zerb bilen itterding, Yiqilghili tas qaldim; Biraq Perwerdigar manga yardemde boldi.
Ustedes me empujaron con violencia De modo que estaba cayendo, Pero me ayudó Yavé.
14 Küchüm we naxsham bolsa Yahdur; U méning nijatliqim boldi!
Mi Fortaleza y mi Canto es YA. Él es mi salvación.
15 Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta; Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos. La mano derecha de Yavé hace proezas.
16 Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
La mano derecha de Yavé está levantada en alto. La mano derecha de Yavé realiza hazañas.
17 Men ölmeymen, belki yashaymen, Yahning qilghanlirini jakarlaymen.
No moriré, sino viviré, Y contaré las obras de YA.
18 Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu, Biraq U méni ölümge tapshurmidi.
Me disciplinó severamente YA, Pero no me entregó a la muerte.
19 Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar; Men kirimen, Yahni medhiyileymen.
Ábranme las puertas de la justicia. Entraré por ellas, Daré gracias a YA.
20 Bu Perwerdigarning derwazisidur; Heqqaniylar buningdin kiridu!
Esta es la puerta de Yavé. Por ella entrarán los justos.
21 Men sanga teshekkür éytimen; Chünki Sen manga jawab qayturdung, Hem méning nijatliqim boldung.
Te alabaré porque me escuchaste, Y fuiste mi salvación.
22 Tamchilar tashliwetken tash bolsa, Burjek téshi bolup tiklendi.
La piedra que desecharon los edificadores Es cabeza del ángulo.
23 Bu ish Perwerdigardindur, Bu közimiz aldida karamet boldi.
Esta es la obra de Yavé. Es maravillosa ante nuestros ojos.
24 Bu Perwerdigar yaratqan kündur; Biz uningda shadlinip xursen bolimiz.
Este es el día que hizo Yavé. ¡Regocijémonos y alegrémonos en él!
25 Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen; Sendin ötünimen, bizni yashnatqaysen!
Te imploramos, oh Yavé. ¡Sálvanos ahora! Te rogamos, oh Yavé que nos prosperes ahora.
26 Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun! Biz Perwerdigarning öyide turup sanga «Mubarek!» dep towliduq.
¡Bendito el que viene en el Nombre de Yavé! Desde la Casa de Yavé los bendecimos.
27 Perwerdigar Tengridur; U üstimizge nur bergen; Héytliq qurbanliqni tanilar bilen baghlanglar, — Qurban’gahning münggüzlirige ilip baghlanglar.
ʼEL es Yavé, y nos dio luz, Aten con cuerdas sacrificios festivos a los cuernos del altar.
28 Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
Tú eres mi ʼEL, y te doy gracias. Tú eres mi ʼElohim, te exaltaré.
29 Perwerdigargha teshekkür éytinglar; Chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.