< Zebur 118 >

1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
3 Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
4 Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
5 Qistaqta qélip Yahgha nida qildim; Yah jawab bérip, méni kengri-azadilikte turghuzdi.
Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
6 Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen; Insan méni néme qilalisun?
L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
7 Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur; Öchmenlirimning meghlubiyitini körimen.
L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
8 Perwerdigarni bashpanahim qilish, Insan’gha tayinishtin ewzeldur;
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
9 Perwerdigarni bashpanahim qilish, Emirlerge tayinishtin ewzeldur.
Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
10 Barliq eller méni qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen ularni halak qilimen;
Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
11 Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen;
Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
12 Ular herilerdek méni qorshiwaldi; Ular yéqilghan yantaq otidek tézla öchürülidu; Chünki Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen.
Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
13 Sen [düshmen] méni zerb bilen itterding, Yiqilghili tas qaldim; Biraq Perwerdigar manga yardemde boldi.
Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
14 Küchüm we naxsham bolsa Yahdur; U méning nijatliqim boldi!
L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
15 Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta; Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
16 Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
17 Men ölmeymen, belki yashaymen, Yahning qilghanlirini jakarlaymen.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
18 Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu, Biraq U méni ölümge tapshurmidi.
L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar; Men kirimen, Yahni medhiyileymen.
Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
20 Bu Perwerdigarning derwazisidur; Heqqaniylar buningdin kiridu!
C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
21 Men sanga teshekkür éytimen; Chünki Sen manga jawab qayturdung, Hem méning nijatliqim boldung.
Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
22 Tamchilar tashliwetken tash bolsa, Burjek téshi bolup tiklendi.
La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
23 Bu ish Perwerdigardindur, Bu közimiz aldida karamet boldi.
Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Bu Perwerdigar yaratqan kündur; Biz uningda shadlinip xursen bolimiz.
C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
25 Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen; Sendin ötünimen, bizni yashnatqaysen!
Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
26 Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun! Biz Perwerdigarning öyide turup sanga «Mubarek!» dep towliduq.
Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 Perwerdigar Tengridur; U üstimizge nur bergen; Héytliq qurbanliqni tanilar bilen baghlanglar, — Qurban’gahning münggüzlirige ilip baghlanglar.
L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
28 Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Perwerdigargha teshekkür éytinglar; Chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.

< Zebur 118 >