< Zebur 118 >

1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
2 Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
3 Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
4 Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
5 Qistaqta qélip Yahgha nida qildim; Yah jawab bérip, méni kengri-azadilikte turghuzdi.
Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
6 Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen; Insan méni néme qilalisun?
Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
7 Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur; Öchmenlirimning meghlubiyitini körimen.
Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Perwerdigarni bashpanahim qilish, Insan’gha tayinishtin ewzeldur;
Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
9 Perwerdigarni bashpanahim qilish, Emirlerge tayinishtin ewzeldur.
Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
10 Barliq eller méni qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen ularni halak qilimen;
Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
11 Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen;
Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
12 Ular herilerdek méni qorshiwaldi; Ular yéqilghan yantaq otidek tézla öchürülidu; Chünki Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen.
Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
13 Sen [düshmen] méni zerb bilen itterding, Yiqilghili tas qaldim; Biraq Perwerdigar manga yardemde boldi.
À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
14 Küchüm we naxsham bolsa Yahdur; U méning nijatliqim boldi!
Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
15 Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta; Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
16 Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
17 Men ölmeymen, belki yashaymen, Yahning qilghanlirini jakarlaymen.
Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu, Biraq U méni ölümge tapshurmidi.
Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar; Men kirimen, Yahni medhiyileymen.
Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
20 Bu Perwerdigarning derwazisidur; Heqqaniylar buningdin kiridu!
C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
21 Men sanga teshekkür éytimen; Chünki Sen manga jawab qayturdung, Hem méning nijatliqim boldung.
Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Tamchilar tashliwetken tash bolsa, Burjek téshi bolup tiklendi.
La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
23 Bu ish Perwerdigardindur, Bu közimiz aldida karamet boldi.
C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
24 Bu Perwerdigar yaratqan kündur; Biz uningda shadlinip xursen bolimiz.
Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
25 Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen; Sendin ötünimen, bizni yashnatqaysen!
Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
26 Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun! Biz Perwerdigarning öyide turup sanga «Mubarek!» dep towliduq.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
27 Perwerdigar Tengridur; U üstimizge nur bergen; Héytliq qurbanliqni tanilar bilen baghlanglar, — Qurban’gahning münggüzlirige ilip baghlanglar.
Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
29 Perwerdigargha teshekkür éytinglar; Chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.

< Zebur 118 >