< Zebur 118 >
1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 Qistaqta qélip Yahgha nida qildim; Yah jawab bérip, méni kengri-azadilikte turghuzdi.
Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
6 Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen; Insan méni néme qilalisun?
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur; Öchmenlirimning meghlubiyitini körimen.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 Perwerdigarni bashpanahim qilish, Insan’gha tayinishtin ewzeldur;
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 Perwerdigarni bashpanahim qilish, Emirlerge tayinishtin ewzeldur.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 Barliq eller méni qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen ularni halak qilimen;
Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen;
Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 Ular herilerdek méni qorshiwaldi; Ular yéqilghan yantaq otidek tézla öchürülidu; Chünki Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen.
Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Sen [düshmen] méni zerb bilen itterding, Yiqilghili tas qaldim; Biraq Perwerdigar manga yardemde boldi.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
14 Küchüm we naxsham bolsa Yahdur; U méning nijatliqim boldi!
Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
15 Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta; Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 Men ölmeymen, belki yashaymen, Yahning qilghanlirini jakarlaymen.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu, Biraq U méni ölümge tapshurmidi.
Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar; Men kirimen, Yahni medhiyileymen.
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 Bu Perwerdigarning derwazisidur; Heqqaniylar buningdin kiridu!
C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 Men sanga teshekkür éytimen; Chünki Sen manga jawab qayturdung, Hem méning nijatliqim boldung.
Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Tamchilar tashliwetken tash bolsa, Burjek téshi bolup tiklendi.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 Bu ish Perwerdigardindur, Bu közimiz aldida karamet boldi.
C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 Bu Perwerdigar yaratqan kündur; Biz uningda shadlinip xursen bolimiz.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
25 Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen; Sendin ötünimen, bizni yashnatqaysen!
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun! Biz Perwerdigarning öyide turup sanga «Mubarek!» dep towliduq.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 Perwerdigar Tengridur; U üstimizge nur bergen; Héytliq qurbanliqni tanilar bilen baghlanglar, — Qurban’gahning münggüzlirige ilip baghlanglar.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
28 Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
29 Perwerdigargha teshekkür éytinglar; Chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.