< Zebur 118 >

1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
4 Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
5 Qistaqta qélip Yahgha nida qildim; Yah jawab bérip, méni kengri-azadilikte turghuzdi.
Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
6 Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen; Insan méni néme qilalisun?
Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
7 Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur; Öchmenlirimning meghlubiyitini körimen.
Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
8 Perwerdigarni bashpanahim qilish, Insan’gha tayinishtin ewzeldur;
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
9 Perwerdigarni bashpanahim qilish, Emirlerge tayinishtin ewzeldur.
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
10 Barliq eller méni qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen ularni halak qilimen;
Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
11 Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen;
He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
12 Ular herilerdek méni qorshiwaldi; Ular yéqilghan yantaq otidek tézla öchürülidu; Chünki Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen.
Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
13 Sen [düshmen] méni zerb bilen itterding, Yiqilghili tas qaldim; Biraq Perwerdigar manga yardemde boldi.
Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
14 Küchüm we naxsham bolsa Yahdur; U méning nijatliqim boldi!
Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi.
15 Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta; Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
16 Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
17 Men ölmeymen, belki yashaymen, Yahning qilghanlirini jakarlaymen.
En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
18 Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu, Biraq U méni ölümge tapshurmidi.
Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
19 Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar; Men kirimen, Yahni medhiyileymen.
Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
20 Bu Perwerdigarning derwazisidur; Heqqaniylar buningdin kiridu!
Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
21 Men sanga teshekkür éytimen; Chünki Sen manga jawab qayturdung, Hem méning nijatliqim boldung.
Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
22 Tamchilar tashliwetken tash bolsa, Burjek téshi bolup tiklendi.
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
23 Bu ish Perwerdigardindur, Bu közimiz aldida karamet boldi.
Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
24 Bu Perwerdigar yaratqan kündur; Biz uningda shadlinip xursen bolimiz.
Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
25 Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen; Sendin ötünimen, bizni yashnatqaysen!
Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
26 Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun! Biz Perwerdigarning öyide turup sanga «Mubarek!» dep towliduq.
Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
27 Perwerdigar Tengridur; U üstimizge nur bergen; Héytliq qurbanliqni tanilar bilen baghlanglar, — Qurban’gahning münggüzlirige ilip baghlanglar.
Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti.
28 Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
29 Perwerdigargha teshekkür éytinglar; Chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.

< Zebur 118 >