< Zebur 116 >
1 Men Perwerdigarni söyimen, Chünki U méning awazimni, yélinishlirimni anglighan.
2 Chünki U quliqini manga saldi, Shunga men barliq künlirimde Uninggha iltija qilip chaqirimen.
бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
3 Ölüm asaretliri méni chirmiwaldi; Tehtisaraning derdliri méni tutuwaldi; Men péshkellikke yoluqtum, elem tarttim; (Sheol )
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
4 Shuning bilen men Perwerdigarning namigha toxtimay nida qildim: — «Sendin ötünimen, i Perwerdigar, Jénimni qutuldurghaysen!
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
5 Shepqetliktur Perwerdigar, heqqaniydur; Xudayimiz rehimdildur.
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 Perwerdigar nadanni saqlaydu; Men xarab ehwalgha chüshürüldum, U méni qutquzdi.
Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
7 Hey jénim, qaytidin xatirjem bol; Chünki Perwerdigar séxiylik, méhribanliq körsetti;
Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
8 Chünki Sen jénimni ölümdin, közlirimni yashlardin, Ayaghlirimni putlishishtin qutquzghansen.
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
9 Men Perwerdigar aldida tiriklerning zéminida mangimen;
Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
10 Ishen’ginim üchün mundaq söz qilghanmen: — «Men qattiq xar qilin’ghanmen».
Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
11 Jiddiyleshkinimdin: — «ademlerning hemmisi yalghanchi!» — Dégenmen.
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
12 Manga körsetken barliq yaxshiliqlirini men néme bilen Perwerdigargha qayturimen?
Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
13 — Nijatliq qedehini qolumgha alimen, We Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
14 Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen.
Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
15 Perwerdigarning neziride, Öz mömin bendilirining ölümi qimmetlik ishtur!
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
16 Ah Perwerdigar, men berheq Séning qulungdurmen; Men Séning qulungdurmen, dédikingning oghli ikenmen; Sen méning asaretlirimni yeshkensen;
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
17 Men Sanga teshekkür qurbanliqlirini sunimen, Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
18 Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen;
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
19 Perwerdigarning öyining hoylilirida, Séning otturungda turup, i Yérusalém, [Qesemlirimni ada qilimen]! Hemdusana!
на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!