< Zebur 116 >
1 Men Perwerdigarni söyimen, Chünki U méning awazimni, yélinishlirimni anglighan.
¡Hallelú Yah! Yo lo amo, porque Yahvé escucha mi voz, mi súplica;
2 Chünki U quliqini manga saldi, Shunga men barliq künlirimde Uninggha iltija qilip chaqirimen.
porque inclinó hacia mí su oído el día en que lo invoqué.
3 Ölüm asaretliri méni chirmiwaldi; Tehtisaraning derdliri méni tutuwaldi; Men péshkellikke yoluqtum, elem tarttim; (Sheol )
Me habían rodeado los lazos de la muerte, vinieron sobre mí las angustias del sepulcro; caí en la turbación y en el temor. (Sheol )
4 Shuning bilen men Perwerdigarning namigha toxtimay nida qildim: — «Sendin ötünimen, i Perwerdigar, Jénimni qutuldurghaysen!
Pero invoqué el Nombre de Yahvé: ¡Oh Yahvé, salva mi vida!
5 Shepqetliktur Perwerdigar, heqqaniydur; Xudayimiz rehimdildur.
Yahvé es benigno y justo; sí, nuestro Dios es misericordioso.
6 Perwerdigar nadanni saqlaydu; Men xarab ehwalgha chüshürüldum, U méni qutquzdi.
Yahvé cuida de los sencillos; yo era miserable y Él me salvó.
7 Hey jénim, qaytidin xatirjem bol; Chünki Perwerdigar séxiylik, méhribanliq körsetti;
Vuelve, alma mía, a tu sosiego, porque Yahvé te ha favorecido.
8 Chünki Sen jénimni ölümdin, közlirimni yashlardin, Ayaghlirimni putlishishtin qutquzghansen.
Puesto que Él ha arrancado mi vida de la muerte, mis ojos del llanto, mis pies de la caída,
9 Men Perwerdigar aldida tiriklerning zéminida mangimen;
caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivientes.
10 Ishen’ginim üchün mundaq söz qilghanmen: — «Men qattiq xar qilin’ghanmen».
Yo tenía confianza aun cuando hablé diciendo: “Grande es mi aflicción”,
11 Jiddiyleshkinimdin: — «ademlerning hemmisi yalghanchi!» — Dégenmen.
y exclamando en mi angustia: “Todo hombre es mentira.”
12 Manga körsetken barliq yaxshiliqlirini men néme bilen Perwerdigargha qayturimen?
¿Qué daré a Yahvé por todo lo que Él me ha dado?
13 — Nijatliq qedehini qolumgha alimen, We Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
Tomaré la copa de la salud y publicaré el Nombre de Yahvé.
14 Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen.
[Cumpliré los votos hechos a Yahvé en presencia de todo su pueblo.]
15 Perwerdigarning neziride, Öz mömin bendilirining ölümi qimmetlik ishtur!
Es cosa grave delante de Yahvé la muerte de sus fieles.
16 Ah Perwerdigar, men berheq Séning qulungdurmen; Men Séning qulungdurmen, dédikingning oghli ikenmen; Sen méning asaretlirimni yeshkensen;
Oh Yahvé, yo soy tu siervo; siervo tuyo, hijo de tu esclava. Tú soltaste mis ataduras,
17 Men Sanga teshekkür qurbanliqlirini sunimen, Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
y yo te ofreceré un sacrificio de alabanza; publicaré el Nombre de Yahvé.
18 Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen;
Cumpliré a Yahvé estos votos en presencia de todo su pueblo;
19 Perwerdigarning öyining hoylilirida, Séning otturungda turup, i Yérusalém, [Qesemlirimni ada qilimen]! Hemdusana!
en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, oh Jerusalén.