< Zebur 116 >
1 Men Perwerdigarni söyimen, Chünki U méning awazimni, yélinishlirimni anglighan.
Je l’aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 Chünki U quliqini manga saldi, Shunga men barliq künlirimde Uninggha iltija qilip chaqirimen.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
3 Ölüm asaretliri méni chirmiwaldi; Tehtisaraning derdliri méni tutuwaldi; Men péshkellikke yoluqtum, elem tarttim; (Sheol )
Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol )
4 Shuning bilen men Perwerdigarning namigha toxtimay nida qildim: — «Sendin ötünimen, i Perwerdigar, Jénimni qutuldurghaysen!
Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 Shepqetliktur Perwerdigar, heqqaniydur; Xudayimiz rehimdildur.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 Perwerdigar nadanni saqlaydu; Men xarab ehwalgha chüshürüldum, U méni qutquzdi.
Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Hey jénim, qaytidin xatirjem bol; Chünki Perwerdigar séxiylik, méhribanliq körsetti;
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Chünki Sen jénimni ölümdin, közlirimni yashlardin, Ayaghlirimni putlishishtin qutquzghansen.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Men Perwerdigar aldida tiriklerning zéminida mangimen;
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 Ishen’ginim üchün mundaq söz qilghanmen: — «Men qattiq xar qilin’ghanmen».
J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
11 Jiddiyleshkinimdin: — «ademlerning hemmisi yalghanchi!» — Dégenmen.
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Manga körsetken barliq yaxshiliqlirini men néme bilen Perwerdigargha qayturimen?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 — Nijatliq qedehini qolumgha alimen, We Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
14 Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen.
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 Perwerdigarning neziride, Öz mömin bendilirining ölümi qimmetlik ishtur!
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 Ah Perwerdigar, men berheq Séning qulungdurmen; Men Séning qulungdurmen, dédikingning oghli ikenmen; Sen méning asaretlirimni yeshkensen;
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Men Sanga teshekkür qurbanliqlirini sunimen, Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
18 Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen;
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 Perwerdigarning öyining hoylilirida, Séning otturungda turup, i Yérusalém, [Qesemlirimni ada qilimen]! Hemdusana!
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!