< Zebur 116 >
1 Men Perwerdigarni söyimen, Chünki U méning awazimni, yélinishlirimni anglighan.
I LOVE the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
2 Chünki U quliqini manga saldi, Shunga men barliq künlirimde Uninggha iltija qilip chaqirimen.
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call [upon him] as long as I live.
3 Ölüm asaretliri méni chirmiwaldi; Tehtisaraning derdliri méni tutuwaldi; Men péshkellikke yoluqtum, elem tarttim; (Sheol )
The cords of death compassed me, and the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Shuning bilen men Perwerdigarning namigha toxtimay nida qildim: — «Sendin ötünimen, i Perwerdigar, Jénimni qutuldurghaysen!
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5 Shepqetliktur Perwerdigar, heqqaniydur; Xudayimiz rehimdildur.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
6 Perwerdigar nadanni saqlaydu; Men xarab ehwalgha chüshürüldum, U méni qutquzdi.
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
7 Hey jénim, qaytidin xatirjem bol; Chünki Perwerdigar séxiylik, méhribanliq körsetti;
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 Chünki Sen jénimni ölümdin, közlirimni yashlardin, Ayaghlirimni putlishishtin qutquzghansen.
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling.
9 Men Perwerdigar aldida tiriklerning zéminida mangimen;
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Ishen’ginim üchün mundaq söz qilghanmen: — «Men qattiq xar qilin’ghanmen».
I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
11 Jiddiyleshkinimdin: — «ademlerning hemmisi yalghanchi!» — Dégenmen.
I said in my haste, All men are a lie.
12 Manga körsetken barliq yaxshiliqlirini men néme bilen Perwerdigargha qayturimen?
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
13 — Nijatliq qedehini qolumgha alimen, We Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen.
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all his people.
15 Perwerdigarning neziride, Öz mömin bendilirining ölümi qimmetlik ishtur!
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
16 Ah Perwerdigar, men berheq Séning qulungdurmen; Men Séning qulungdurmen, dédikingning oghli ikenmen; Sen méning asaretlirimni yeshkensen;
O LORD, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thine handmaid; thou hast loosed my bonds.
17 Men Sanga teshekkür qurbanliqlirini sunimen, Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen;
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all his people.
19 Perwerdigarning öyining hoylilirida, Séning otturungda turup, i Yérusalém, [Qesemlirimni ada qilimen]! Hemdusana!
In the courts of the LORD’S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.