< Zebur 116 >

1 Men Perwerdigarni söyimen, Chünki U méning awazimni, yélinishlirimni anglighan.
It is lovely to me that the Lord heareth my voice, my supplications.
2 Chünki U quliqini manga saldi, Shunga men barliq künlirimde Uninggha iltija qilip chaqirimen.
For he hath inclined his ear unto me: therefore throughout all my days will I call on him.
3 Ölüm asaretliri méni chirmiwaldi; Tehtisaraning derdliri méni tutuwaldi; Men péshkellikke yoluqtum, elem tarttim; (Sheol h7585)
The bands of death had compassed me, and the pangs of the nether world had overtaken me; I had met with distress and sorrow: (Sheol h7585)
4 Shuning bilen men Perwerdigarning namigha toxtimay nida qildim: — «Sendin ötünimen, i Perwerdigar, Jénimni qutuldurghaysen!
I then called on the name of the Lord, I beseech thee, O Lord, release my soul.
5 Shepqetliktur Perwerdigar, heqqaniydur; Xudayimiz rehimdildur.
Gracious is the Lord, and righteous; and our God is merciful.
6 Perwerdigar nadanni saqlaydu; Men xarab ehwalgha chüshürüldum, U méni qutquzdi.
The Lord preserveth the simple: I was in misery, and he helped me.
7 Hey jénim, qaytidin xatirjem bol; Chünki Perwerdigar séxiylik, méhribanliq körsetti;
Return, O my soul, unto thy rest; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
8 Chünki Sen jénimni ölümdin, közlirimni yashlardin, Ayaghlirimni putlishishtin qutquzghansen.
For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from falling.
9 Men Perwerdigar aldida tiriklerning zéminida mangimen;
I will walk before the Lord in the land of life.
10 Ishen’ginim üchün mundaq söz qilghanmen: — «Men qattiq xar qilin’ghanmen».
I believe, therefore will I speak: I was greatly afflicted;
11 Jiddiyleshkinimdin: — «ademlerning hemmisi yalghanchi!» — Dégenmen.
I indeed said in my despondency, Every man is a liar.
12 Manga körsetken barliq yaxshiliqlirini men néme bilen Perwerdigargha qayturimen?
What shall I give in return unto the Lord for all his bounties toward me?
13 — Nijatliq qedehini qolumgha alimen, We Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
The cup of salvation will I lift up, and on the name of the Lord will I call.
14 Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen.
My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people.
15 Perwerdigarning neziride, Öz mömin bendilirining ölümi qimmetlik ishtur!
Grievous in the eyes of the Lord is the death of his pious ones.
16 Ah Perwerdigar, men berheq Séning qulungdurmen; Men Séning qulungdurmen, dédikingning oghli ikenmen; Sen méning asaretlirimni yeshkensen;
O Lord, truly am I thy servant, I am thy servant, —the son of thy handmaid: thou hast loosened my fetters.
17 Men Sanga teshekkür qurbanliqlirini sunimen, Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
Unto thee will I offer the sacrifice of thanksgiving, and on the name of the Lord will I call.
18 Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen;
My vows will I pay unto the Lord, yea, in the presence of all his people,
19 Perwerdigarning öyining hoylilirida, Séning otturungda turup, i Yérusalém, [Qesemlirimni ada qilimen]! Hemdusana!
In the courts of the house of the Lord, in thy midst, O Jerusalem. Hallelujah.

< Zebur 116 >