< Zebur 116 >

1 Men Perwerdigarni söyimen, Chünki U méning awazimni, yélinishlirimni anglighan.
I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
2 Chünki U quliqini manga saldi, Shunga men barliq künlirimde Uninggha iltija qilip chaqirimen.
Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him.
3 Ölüm asaretliri méni chirmiwaldi; Tehtisaraning derdliri méni tutuwaldi; Men péshkellikke yoluqtum, elem tarttim; (Sheol h7585)
The sorrows of death have encompassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow: (Sheol h7585)
4 Shuning bilen men Perwerdigarning namigha toxtimay nida qildim: — «Sendin ötünimen, i Perwerdigar, Jénimni qutuldurghaysen!
And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
5 Shepqetliktur Perwerdigar, heqqaniydur; Xudayimiz rehimdildur.
The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.
6 Perwerdigar nadanni saqlaydu; Men xarab ehwalgha chüshürüldum, U méni qutquzdi.
The Lord is the keeper of little ones: I was little and he delivered me.
7 Hey jénim, qaytidin xatirjem bol; Chünki Perwerdigar séxiylik, méhribanliq körsetti;
Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee.
8 Chünki Sen jénimni ölümdin, közlirimni yashlardin, Ayaghlirimni putlishishtin qutquzghansen.
For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.
9 Men Perwerdigar aldida tiriklerning zéminida mangimen;
I will please the Lord in the land of the living.
10 Ishen’ginim üchün mundaq söz qilghanmen: — «Men qattiq xar qilin’ghanmen».
I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
11 Jiddiyleshkinimdin: — «ademlerning hemmisi yalghanchi!» — Dégenmen.
I said in my excess: Every man is a liar.
12 Manga körsetken barliq yaxshiliqlirini men néme bilen Perwerdigargha qayturimen?
What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me?
13 — Nijatliq qedehini qolumgha alimen, We Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord.
14 Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen.
I will pay my vows to the Lord before all his people:
15 Perwerdigarning neziride, Öz mömin bendilirining ölümi qimmetlik ishtur!
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 Ah Perwerdigar, men berheq Séning qulungdurmen; Men Séning qulungdurmen, dédikingning oghli ikenmen; Sen méning asaretlirimni yeshkensen;
O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds:
17 Men Sanga teshekkür qurbanliqlirini sunimen, Perwerdigarning namini chaqirip iltija qilimen;
I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.
18 Men qilghan qesemlirimni Perwerdigar aldida ada qilimen; Berheq, Uning barliq xelqi aldida ularni ada qilimen;
I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:
19 Perwerdigarning öyining hoylilirida, Séning otturungda turup, i Yérusalém, [Qesemlirimni ada qilimen]! Hemdusana!
In the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem.

< Zebur 116 >