< Zebur 109 >

1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: — I medhiyemning Igisi Xudayim, jim turma!
¡O Dios de mi alabanza! no calles:
2 Mana rezillerning aghzi, mekkarlarning aghzi köz aldimda yoghan échildi; Ular yalghanchi til bilen manga qarshi sözlidi.
Porque boca de impío, y boca de engañador se han abierto sobre mí: han hablado de mí con lengua mentirosa.
3 Nepretlik sözler bilen méni chulghap, Ular bikardin-bikar manga zerbe bermekte.
Y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
4 Muhebbitim üchün ular manga qarshi shikayetchi boldi, Men bolsam — duagha bérildim.
En pago de mi amor me han sido adversarios; y yo, hacía oración.
5 Yaxshiliqim üchün yamanliq, Söygüm üchün nepret qayturdi.
Y pusieron contra mí mal por bien; y odio por mi amor.
6 Herbirining üstide rezil bir adem teyinligeysen, Uning ong yénida bir dewager tursun.
Pon sobre él al impío, y Satanás esté a su diestra.
7 U soraq qilin’ghanda eyibdar bolup chiqsun, Duasi gunah dep hésablansun.
Cuando fuere juzgado, salga por impío, y su oración sea para pecado.
8 Künliri qisqa bolsun, Mensipini bashqisi igilisun.
Sean sus días pocos: tome otro su oficio.
9 Baliliri yétim qalsun, Xotuni tul bolsun.
Sean sus hijos huérfanos; y su mujer viuda.
10 Oghulliri sergerdan tilemchi bolsun, Turghan xarabilikliridin nan izdep.
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
11 Jazanixor uning igiliki üstige tor tashlisun, Méhnet ejrini yatlar bulap-talisun.
Enrede el acreedor todo lo que tiene; y extraños saqueen su trabajo.
12 Uninggha méhribanliq körsitidighan birsi bolmisun, Yétim qalghan balilirigha iltipat qilghuchi bolmisun.
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 Uning nesli qurutulsun; Kéler ewladida namliri öchürülsun.
Su posteridad sea talada: en segunda generación sea raído su nombre.
14 Ata-bowilirining qebihlikining eyibliri Perwerdigarning yadida qalsun, Anisining gunahi öchürülmisun.
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres; y el pecado de su madre no sea raído.
15 Bularning eyibliri daim Perwerdigarning köz aldida bolsun, Shuning bilen U ularning nam-emilini yer yüzidin öchürüp tashlaydu.
Estén delante de Jehová siempre; y él corte de la tierra su memoria.
16 Chünki [rezil kishi] méhribanliq körsitishni héch ésige keltürmidi, Belki ézilgen, yoqsul hem dili sunuqlarni öltürmekke qoghlap keldi.
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia; y persiguió al varón afligido, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarle.
17 U lenet oqushqa amraq idi, Shunga lenet uning béshigha kélidu; Bext tileshke rayi yoq idi, Shunga bext uningdin yiraq bolidu.
Y amó la maldición, y vínole; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 U lenetlerni özige kiyim qilip kiygen; Shunga bular aqqan sudek uning ich-baghrigha, Maydek, söngeklirige kiridu;
Y vistióse de maldición como de su vestido; y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Bular uninggha yépin’ghan tonidek, Herdaim baghlan’ghan belwéghidek chaplansun.
Séale como vestido con que se cubra; y en lugar de cinto con que siempre se ciña.
20 Bular bolsa méni eyibligüchilerge Perwerdigarning békitken mukapati bolsun! Méning yaman gépimni qilghanlarning in’ami bolsun!
Este sea el salario, de parte de Jehová, de los que me calumnían; y los que hablan mal contra mi alma.
21 Biraq Sen, Perwerdigar Rebbim, Öz naming üchün méning teripimde bir ish qilghaysen, Méhir-muhebbiting ela bolghachqa, Méni qutquzghaysen;
Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por causa de tu nombre: escápame, porque tu misericordia es buena.
22 Chünki men ézilgen hem hajetmendurmen, Qelbim xeste boldi.
Porque yo soy afligido y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
23 Men quyash uzartqan kölenggidek yoqilay dep qaldim, Chéketke qéqiwétilgendek chetke qéqiwétildim.
Como la sombra cuando declina me voy; soy sacudido como langosta.
24 Roza tutqinimdin tizlirim kétidu, Etlirim sizip kétidu.
Mis rodillas están enflaquecidas a causa del ayuno; y mi carne está falta de gordura.
25 Shunglashqa men ular aldida reswa boldum; Ular manga qarashqanda, béshini silkishmekte.
Yo he sido a ellos oprobio: mirábanme, y meneaban su cabeza.
26 Manga yardemleshkeysen, i Perwerdigar Xudayim, Özgermes muhebbiting boyiche méni qutquzghaysen;
Ayúdame, Jehová Dios mío: sálvame conforme a tu misericordia;
27 Shuning bilen ular buning Séning qolungdiki ish ikenlikini, Buni qilghuchining Sen Perwerdigar ikenlikini bilsun.
Y entiendan que esta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
28 Ular lenet oquwersun, Sen bext ata qilghaysen; Ular hujum qilishqa turghanda, xijalette qalsun, Biraq qulung shadlansun!
Maldigan ellos, y bendigas tú; levántense, mas sean avergonzados: y tu siervo sea alegrado.
29 Méni eyibligüchiler xijalet bilen kiyinsun, Ular öz shermendilikini özlirige ton qilip yépinsun.
Sean vestidos de vergüenza los que me calumnían; y sean cubiertos como de manto de su confusión.
30 Aghzimda Perwerdigargha zor teshekkür-medhiye qaytürimen; Berheq, köpchilik arisida turup Uni medhiyileymen;
Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; y en medio de muchos le loaré:
31 Chünki hajetmenning jénini gunahqa békitmekchi bolghanlardin qutquzush üchün, [Perwerdigar] uning ong yénida turidu.
Porque él se pondrá a la diestra del pobre; para librar su alma de los que juzgan.

< Zebur 109 >