< Zebur 109 >

1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: — I medhiyemning Igisi Xudayim, jim turma!
Psalmus David, in finem.
2 Mana rezillerning aghzi, mekkarlarning aghzi köz aldimda yoghan échildi; Ular yalghanchi til bilen manga qarshi sözlidi.
Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
3 Nepretlik sözler bilen méni chulghap, Ular bikardin-bikar manga zerbe bermekte.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
4 Muhebbitim üchün ular manga qarshi shikayetchi boldi, Men bolsam — duagha bérildim.
Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
5 Yaxshiliqim üchün yamanliq, Söygüm üchün nepret qayturdi.
Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
6 Herbirining üstide rezil bir adem teyinligeysen, Uning ong yénida bir dewager tursun.
Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
7 U soraq qilin’ghanda eyibdar bolup chiqsun, Duasi gunah dep hésablansun.
Cum iudicatur, exeat condemnatus. et oratio eius fiat in peccatum.
8 Künliri qisqa bolsun, Mensipini bashqisi igilisun.
Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
9 Baliliri yétim qalsun, Xotuni tul bolsun.
Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
10 Oghulliri sergerdan tilemchi bolsun, Turghan xarabilikliridin nan izdep.
Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
11 Jazanixor uning igiliki üstige tor tashlisun, Méhnet ejrini yatlar bulap-talisun.
Scrutetur foenerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
12 Uninggha méhribanliq körsitidighan birsi bolmisun, Yétim qalghan balilirigha iltipat qilghuchi bolmisun.
Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
13 Uning nesli qurutulsun; Kéler ewladida namliri öchürülsun.
Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
14 Ata-bowilirining qebihlikining eyibliri Perwerdigarning yadida qalsun, Anisining gunahi öchürülmisun.
In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
15 Bularning eyibliri daim Perwerdigarning köz aldida bolsun, Shuning bilen U ularning nam-emilini yer yüzidin öchürüp tashlaydu.
Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
16 Chünki [rezil kishi] méhribanliq körsitishni héch ésige keltürmidi, Belki ézilgen, yoqsul hem dili sunuqlarni öltürmekke qoghlap keldi.
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
17 U lenet oqushqa amraq idi, Shunga lenet uning béshigha kélidu; Bext tileshke rayi yoq idi, Shunga bext uningdin yiraq bolidu.
Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
18 U lenetlerni özige kiyim qilip kiygen; Shunga bular aqqan sudek uning ich-baghrigha, Maydek, söngeklirige kiridu;
Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
19 Bular uninggha yépin’ghan tonidek, Herdaim baghlan’ghan belwéghidek chaplansun.
Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper praecingitur.
20 Bular bolsa méni eyibligüchilerge Perwerdigarning békitken mukapati bolsun! Méning yaman gépimni qilghanlarning in’ami bolsun!
Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 Biraq Sen, Perwerdigar Rebbim, Öz naming üchün méning teripimde bir ish qilghaysen, Méhir-muhebbiting ela bolghachqa, Méni qutquzghaysen;
Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua. Libera me
22 Chünki men ézilgen hem hajetmendurmen, Qelbim xeste boldi.
quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
23 Men quyash uzartqan kölenggidek yoqilay dep qaldim, Chéketke qéqiwétilgendek chetke qéqiwétildim.
Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustae.
24 Roza tutqinimdin tizlirim kétidu, Etlirim sizip kétidu.
Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
25 Shunglashqa men ular aldida reswa boldum; Ular manga qarashqanda, béshini silkishmekte.
Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
26 Manga yardemleshkeysen, i Perwerdigar Xudayim, Özgermes muhebbiting boyiche méni qutquzghaysen;
Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac propter misericordiam tuam.
27 Shuning bilen ular buning Séning qolungdiki ish ikenlikini, Buni qilghuchining Sen Perwerdigar ikenlikini bilsun.
Et sciant quia manus tua haec: et tu Domine fecisti eam.
28 Ular lenet oquwersun, Sen bext ata qilghaysen; Ular hujum qilishqa turghanda, xijalette qalsun, Biraq qulung shadlansun!
Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus laetabitur.
29 Méni eyibligüchiler xijalet bilen kiyinsun, Ular öz shermendilikini özlirige ton qilip yépinsun.
Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 Aghzimda Perwerdigargha zor teshekkür-medhiye qaytürimen; Berheq, köpchilik arisida turup Uni medhiyileymen;
Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
31 Chünki hajetmenning jénini gunahqa békitmekchi bolghanlardin qutquzush üchün, [Perwerdigar] uning ong yénida turidu.
Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.

< Zebur 109 >