< Zebur 109 >

1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: — I medhiyemning Igisi Xudayim, jim turma!
For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
2 Mana rezillerning aghzi, mekkarlarning aghzi köz aldimda yoghan échildi; Ular yalghanchi til bilen manga qarshi sözlidi.
for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
3 Nepretlik sözler bilen méni chulghap, Ular bikardin-bikar manga zerbe bermekte.
And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Muhebbitim üchün ular manga qarshi shikayetchi boldi, Men bolsam — duagha bérildim.
Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
5 Yaxshiliqim üchün yamanliq, Söygüm üchün nepret qayturdi.
And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Herbirining üstide rezil bir adem teyinligeysen, Uning ong yénida bir dewager tursun.
Set you a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
7 U soraq qilin’ghanda eyibdar bolup chiqsun, Duasi gunah dep hésablansun.
When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
8 Künliri qisqa bolsun, Mensipini bashqisi igilisun.
Let his days be few: and let another take his office of overseer.
9 Baliliri yétim qalsun, Xotuni tul bolsun.
Let his children be orphans, and his wife a widow.
10 Oghulliri sergerdan tilemchi bolsun, Turghan xarabilikliridin nan izdep.
Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
11 Jazanixor uning igiliki üstige tor tashlisun, Méhnet ejrini yatlar bulap-talisun.
Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
12 Uninggha méhribanliq körsitidighan birsi bolmisun, Yétim qalghan balilirigha iltipat qilghuchi bolmisun.
Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
13 Uning nesli qurutulsun; Kéler ewladida namliri öchürülsun.
Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
14 Ata-bowilirining qebihlikining eyibliri Perwerdigarning yadida qalsun, Anisining gunahi öchürülmisun.
Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Bularning eyibliri daim Perwerdigarning köz aldida bolsun, Shuning bilen U ularning nam-emilini yer yüzidin öchürüp tashlaydu.
Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
16 Chünki [rezil kishi] méhribanliq körsitishni héch ésige keltürmidi, Belki ézilgen, yoqsul hem dili sunuqlarni öltürmekke qoghlap keldi.
Because he remembered not to show mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to kill him that was pricked in the heart.
17 U lenet oqushqa amraq idi, Shunga lenet uning béshigha kélidu; Bext tileshke rayi yoq idi, Shunga bext uningdin yiraq bolidu.
He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
18 U lenetlerni özige kiyim qilip kiygen; Shunga bular aqqan sudek uning ich-baghrigha, Maydek, söngeklirige kiridu;
Yes, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
19 Bular uninggha yépin’ghan tonidek, Herdaim baghlan’ghan belwéghidek chaplansun.
Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
20 Bular bolsa méni eyibligüchilerge Perwerdigarning békitken mukapati bolsun! Méning yaman gépimni qilghanlarning in’ami bolsun!
This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
21 Biraq Sen, Perwerdigar Rebbim, Öz naming üchün méning teripimde bir ish qilghaysen, Méhir-muhebbiting ela bolghachqa, Méni qutquzghaysen;
But you, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for your name's sake: for your mercy is good.
22 Chünki men ézilgen hem hajetmendurmen, Qelbim xeste boldi.
Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
23 Men quyash uzartqan kölenggidek yoqilay dep qaldim, Chéketke qéqiwétilgendek chetke qéqiwétildim.
I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
24 Roza tutqinimdin tizlirim kétidu, Etlirim sizip kétidu.
My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the lack of] oil.
25 Shunglashqa men ular aldida reswa boldum; Ular manga qarashqanda, béshini silkishmekte.
I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
26 Manga yardemleshkeysen, i Perwerdigar Xudayim, Özgermes muhebbiting boyiche méni qutquzghaysen;
Help me, O Lord my God; and save me according to your mercy.
27 Shuning bilen ular buning Séning qolungdiki ish ikenlikini, Buni qilghuchining Sen Perwerdigar ikenlikini bilsun.
And let them know that this is your hand; and [that] you, Lord, have wrought it.
28 Ular lenet oquwersun, Sen bext ata qilghaysen; Ular hujum qilishqa turghanda, xijalette qalsun, Biraq qulung shadlansun!
Let them curse, but you shall bless: let them that rise up against me be ashamed, but let your servant rejoice.
29 Méni eyibligüchiler xijalet bilen kiyinsun, Ular öz shermendilikini özlirige ton qilip yépinsun.
Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
30 Aghzimda Perwerdigargha zor teshekkür-medhiye qaytürimen; Berheq, köpchilik arisida turup Uni medhiyileymen;
I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
31 Chünki hajetmenning jénini gunahqa békitmekchi bolghanlardin qutquzush üchün, [Perwerdigar] uning ong yénida turidu.
For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.

< Zebur 109 >