< Zebur 107 >

1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
36 Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

< Zebur 107 >