< Zebur 107 >

1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
5 Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
7 Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
[Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
26 Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
29 U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
33 U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
35 U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
36 Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
38 U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!
Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.

< Zebur 107 >