< Zebur 107 >

1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
7 Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
29 U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!
Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

< Zebur 107 >