< Zebur 107 >
1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
Niech [to] mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
I zgromadził z ziem, ze wschodu i zachodu, z północy i południa.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
5 Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
[Byli] głodni i spragnieni, aż omdlewała w nich dusza.
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
A gdy zawołali do PANA w swoim utrapieniu, uwolnił ich z ucisku;
7 Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
I prowadził ich prostą drogą, aby doszli do miasta, w którym mogliby zamieszkać.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
Bo buntowali się przeciw słowom Boga i pogardzili radą Najwyższego.
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł.
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
A [gdy] wołali do PANA w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
Wyprowadził ich z ciemności i z cienia śmierci, a ich pęta rozerwał.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i za cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
Ich dusza brzydzi się wszelkim pokarmem i zbliżają się do bram śmierci.
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
A gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
I niech składają ofiary dziękczynienia, i głoszą z radością jego dzieła.
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
Ci, którzy na statkach wyruszają w morze, handlujący na wielkich wodach;
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
Widzą dzieła PANA i jego cuda w głębinach.
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
26 Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
Oni wstępują aż [do] nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
29 U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
Zamienia burzę w ciszę, tak że uspokajają się jej fale.
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
Wtedy oni weselą się, że ucichły; i tak przyprowadza ich do upragnionego portu.
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
33 U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
Zamienia rzeki w pustynię, a źródła wód w suchą ziemię;
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
Ziemię urodzajną [zamienia] w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają.
35 U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
Pustynię zamienia w jezioro, a suchą ziemię w źródła wód.
36 Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
I osadza tam głodnych, aby zakładali miasta do zamieszkania;
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
I obsiewali pole, sadzili winnice i zbierali obfity plon.
38 U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
Błogosławi im tak, że bardzo się rozmnażają, i nie zmniejsza [liczebności] ich bydła.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
On wylewa wzgardę na władców i sprawia, że błądzą po bezdrożach pustkowia.
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
Lecz podnosi nędznego z utrapienia i rozmnaża [jego] rodzinę jak stado.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
Widząc to, prawi rozweselą się, a wszelka nieprawość zamknie swe usta.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!
Kto jest tak mądry, aby tego upatrywał i rozumiał litość PANA?