< Zebur 107 >
1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
Because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the most High:
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands asunder.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
26 Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
He maketh the storm a calm, so that its waves are still.
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36 Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and doest not let their cattle to decrease.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!
Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.