< Zebur 107 >
1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
5 Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
7 Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
26 Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
29 U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
33 U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
35 U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
36 Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
38 U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!
Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.