< Zebur 107 >

1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5 Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7 Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26 Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29 U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33 U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36 Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38 U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!
Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?

< Zebur 107 >