< Zebur 107 >

1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
5 Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
7 Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
26 Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
29 U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
33 U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
35 U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
36 Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
38 U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!
Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.

< Zebur 107 >