< Zebur 107 >

1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
5 Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
7 Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
26 Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
29 U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
33 U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
35 U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
36 Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
38 U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!
Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?

< Zebur 107 >