< Zebur 107 >

1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
5 Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
7 Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26 Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
29 U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
36 Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38 U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?

< Zebur 107 >