< Zebur 107 >

1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
5 Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
7 Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
He led them on a straight path to reach a city where they could live.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
They loathed all food and drew near to the gates of death.
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
26 Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
29 U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
33 U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
35 U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
36 Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
38 U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!
Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.

< Zebur 107 >