< Zebur 106 >

1 Hemdusana! Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti.
Dumisani iNkosi! Ibongeni iNkosi ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube nininini.
2 Perwerdigarning qudretlik qilghanlirini kim sözlep béreleydu? Uning bar shan-shöhritini kim jakarlap béreleydu?
Ngubani ongalandisa izenzo ezilamandla zeNkosi, azwakalise yonke indumiso yayo?
3 Bextliktur adaletni tutqan, Daim heqqaniyliqni yürgüzgen kishi!
Babusisiwe abagcina izahlulelo, owenza ukulunga ngaso sonke isikhathi.
4 Xelqingge bolghan himmiting bilen méni esligeysen, i Perwerdigar; Nijatliqing bilen yénimgha kélip xewer alghin!
Ngikhumbule, Nkosi, ngothando olalo kubantu bakho; ngethekelele ngosindiso lwakho;
5 Shuning bilen, Sen tallighanliringning berikitini körey, Öz élingning shadliqi bilen shad bolay, Öz mirasing [bolghan xelqing] bilen pexirlinip, yayrap yürey!
ukuze ngibone okuhle kwabakhethiweyo bakho, ukuze ngithokoze entokozweni yesizwe sakho, ukuze ngizincome kanye lelifa lakho.
6 Biz ata-bowilirimiz qatarida gunah ötküzduq, Qebihlik qilduq, yamanliq eyliduq.
Sonile kanye labobaba, senze okubi, senza ngenkohlakalo.
7 Misirda turghan ata-bowilirimiz möjiziliringni nezirige almay, Köp méhribanliqliringni ésige almidi; Belki déngizda, Qizil Déngiz boyida isyan kötürdi.
Obaba eGibhithe kabaqedisisanga izimangaliso zakho; kabakhumbulanga ubunengi bezisa zakho; kodwa benza umvukela elwandle, eLwandle oluBomvu.
8 Biraq U qudritimni namayan qilay dep, Öz nami üchün ularni qutquzdi.
Loba kunjalo wabakhulula ngenxa yebizo lakhe, ukuze azise amandla akhe.
9 Uning Qizil Déngizgha tenbih bérishi bilen, U qupquruq boldi; Xuddi qaghjiraq chöllüktin yéteklep mangghandek, U ularni déngiz tegliridin [quruq] ötküzdi.
Wasekhuza uLwandle oluBomvu, lwatsha; wasebahambisa phakathi kwezinziki njengenkangala.
10 Ularni öch körgenlerning qolidin hörlükke chiqardi, Ulargha hemjemet bolup düshmen changgilidin qutquzdi.
Wasebasindisa esandleni somzondi, wabahlenga esandleni sesitha.
11 Yawlarni sular basti, Ularning héchbirsi saq qalmidi.
Amanzi asibekela izitha zabo; kakusalanga loyedwa kuzo.
12 Shundila ular Uning sözlirige ishench qildi; Ular Uni küylidi.
Basebekholwa amazwi akhe, bahlabelela indumiso yakhe.
13 Ular Uning qilghanlirini shunche téz untudi, Nesihetini kütmidi;
Baphanga bakhohlwa imisebenzi yakhe, kabalindelanga iseluleko sakhe.
14 Belki dalada ach közlükke baladek bérildi, Chöl-bayawanda Tengrini sinidi.
Kodwa bakhanuka lokukhanuka ehlane, bamlinga uNkulunkulu enkangala.
15 Shunga U sorighinini ulargha berdi, Biraq jüdetküchi bir késelni janlirigha tegküzdi.
Wasebanika isicelo sabo, kodwa wathumela ukucaka emphefumulweni wabo.
16 Ular bargahda Musagha heset qildi, Xudaning muqeddes bendisi Harunnimu körelmidi.
Basebesiba lomhawu ngoMozisi enkambeni, ngoAroni ongcwele weNkosi.
17 Yer échilip Datanni yutuwetti, Abiramni ademliri bilen qapsiwaldi.
Umhlaba wavuleka waginya uDathani, wasibekela iqembu likaAbiramu.
18 Egeshküchiliri arisida ot yéqildi; Yalqun rezillerni köydüriwetti.
Lomlilo wavutha eqenjini labo, ilangabi latshisa abakhohlakeleyo.
19 Ular Horeb téghida mozay butni yasidi, Quyma heykelge sejde qilip,
Benza ithole eHorebe, bakhonza isithombe esibunjwe ngokuncibilikisa.
20 Özlirining pexir-shöhriti bolghuchining ornigha, Ot-chöp yeydighan öküzning süritini almashturdi.
Basebeguqula inkazimulo yabo yaba yisifaniso senkabi edla utshani.
21 Misirda ulugh ishlarni körsetken Nijatkari Tengrini ular untudi.
Bamkhohlwa uNkulunkulu umsindisi wabo, owayenze izinto ezinkulu eGibhithe,
22 Derweqe, Ham diyarida möjiziler yaratqan, Qizil Déngiz boyida qorqunchluq ishlarni körsetken Xudani [untudi].
izimangaliso elizweni likaHamu; izinto ezesabekayo eLwandle oluBomvu.
23 U ularni halak qilimen dégenidi — Öz tallighini Musa qehrini yandurush üchün Uning aldida arichi bolup tik turmighan bolsa, — Derweqe shundaq qilghan bolar idi.
Ngakho wathi uzababhubhisa, ngaphandle kokuthi uMozisi okhethiweyo wakhe wayemile ekufohleni phambi kwakhe ukuphendula ulaka lwakhe ukuze angababhubhisi.
24 Ular yene güzel zéminni kemsitip ret qildi, Uning wedisige ishenmidi;
Yebo, baleyisa ilizwe elihle, kabalikholwanga ilizwi lakhe.
25 Belki chédirlirida qaqshap yürüp, Perwerdigarning awazigha qulaq salmidi.
Kodwa bakhonona emathenteni abo, kabalilalelanga ilizwi leNkosi.
26 Shunga U ulargha qesem qilip qol kötürüp: — Silerni chölde yiqitip tügeshtürimen —
Ngakho waphakamisa isandla sakhe emelene labo, ukubawisa enkangala,
27 Ewladliringlarnimu eller arisida yiqitip tügeshtürüp, Yaqa yurtlar ara tarqitiwétimen» — dédi.
lokuwisa inzalo yabo phakathi kwezizwe, lokubahlakaza emazweni.
28 Ular Baal-Péor butqa özini étip choqunup, Ölüklerge atighan qurbanliqlarni yédi.
Basebezihlanganisa loBhali-Peyori, badla imihlatshelo yabafileyo.
29 Ular qilmishliri bilen Uning achchiqini keltürdi, Ular arisida waba qozghaldi;
Basebemthukuthelisa ngezenzo zabo, lenhlupheko yafohlela kibo.
30 Finihas turdi-de, höküm yürgüzdi, Shuning bilen waba tosuldi;
Kwasekusukuma uPhinehasi, wenza isigwebo, inhlupheko yasimiswa.
31 Bu ish [Finihasqa] heqqaniyet dep hésablandi, Uning nesligimu ewladidin ewladighiche, ebediy shundaq hésablandi.
Lokhu kwasekubalelwa kuye kube yikulunga, esizukulwaneni ngesizukulwana kuze kube nininini.
32 Ular yene [Perwerdigarni] méribah suliri boyida ghezepke keltürdi, Ularning sewebidin Musaghimu zerer yetti;
Basebemthukuthelisa emanzini empikisano, kwaze kwaba kubi kuMozisi ngenxa yabo.
33 Chünki ular uning rohini tériktürdi, Uning lewliri bixestilikte gep qilip saldi.
Ngoba bacunula umoya wakhe, waze wakhuluma ngamawala ngendebe zakhe.
34 Ular Perwerdigarning emrige xilapliq qilip, [Shu] yerdiki qowmlarni yoqatmidi;
Kabazibhubhisanga izizwe, iNkosi eyayibatshele ngazo.
35 Belki yat eller bilen ariliship, Ularning qiliqlirini ögendi;
Kodwa bazihlanganisa lezizwe, bafunda imisebenzi yazo.
36 Ularning butlirigha choqundi, Bular özlirige bir tuzaq bolup chiqti;
Basebekhonza izithombe zazo ezaba ngumjibila kubo.
37 Chünki ular öz oghul-qizlirini soyup, jinlargha qurbanliqqa béghishlidi.
Lamadodana abo lamadodakazi abo bawahlabela amadimoni.
38 Shundaq qilip ular bigunah qanni, Yeni Qanaandiki butlargha atap qurbanliq qilip, öz oghul-qizlirining qénini tökti; Zémini qan’gha bulghinip ketti.
Bachitha igazi elingelacala, igazi lamadodana abo lamadodakazi abo, abawahlabela izithombe zeKhanani; lelizwe langcoliswa ngegazi elinengi.
39 Ular öz qilmishliri bilen bulghandi; Qiliqliri bilen pahishe ayaldek buzuldi.
Basebengcola ngemisebenzi yabo, baphinga ngezenzo zabo.
40 Shunga Perwerdigar Öz xelqidin qattiq ghezeplendi, U Öz mirasidin yirgendi;
Ngakho ulaka lweNkosi lwabavuthela abantu bayo, yanengwa yilifa layo.
41 Ularni yat ellerning qoligha berdi, Ulargha öchmenler ular üstidin hökümranliq qildi.
Yabanikela esandleni sezizwe, lababazondayo bababusa.
42 Düshmenliri ularni ezdi, Ular yaw qoli astida égilip püküldi.
Lezitha zabo zabacindezela, basebethotshiswa ngaphansi kwesandla sazo.
43 Köp qétim [Perwerdigar] ularni qutquzdi; Biraq ular bolsa, öz xahishliri bilen Uninggha asiyliq qildi, Ular öz qebihliki bilen pes halgha chüshti.
Yabakhulula kanengi; kodwa bona bayivukela ngecebo labo, behliswa ngobubi babo.
44 Shundaqtimu U ularning nale-peryadini anglighanda, Ularning jebir-japalirigha étibar berdi;
Loba kunjalo yabona ukuhlupheka kwabo, lapho isizwa ukukhala kwabo.
45 Hem ular bilen tüzgen ehdisini eslidi, Zor méhir-shepqiti bilen, ghezipidin yandi,
Yabakhumbulela isivumelwano sayo, yazisola njengobunengi bezisa zayo.
46 U ularni sürgün qilghanlarning qelbide rehim oyghatti.
Yabanika izisa phambi kwabo bonke ababebathumbile.
47 Bizni qutquzghaysen, i Perwerdigar Xudayimiz! Muqeddes naminggha teshekkür éytishqa, Tentene qilip Séni medhiyileshke, Bizni eller arisidin yéninggha yighiwalghaysen!
Sisindise, Nkosi Nkulunkulu wethu, usibuthe sivela ezizweni, ukubonga ibizo lakho elingcwele, ukuzincoma endumisweni yakho.
48 Israilning Xudasi bolghan Perwerdigargha, Ezeldin ta ebedgiche teshekkür-medhiye qayturulsun! Pütkül xelq «Amin» désun! Hemdusana!
Kayibongwe iNkosi, uNkulunkulu kaIsrayeli, kusukela phakade kuze kube sephakadeni! Abantu bonke kabathi: Ameni. Dumisani iNkosi!

< Zebur 106 >