< Zebur 105 >

1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, Uning namini chaqirip iltija qilinglar, Uning qilghanlirini xelqler arisida ayan qilinglar!
KAPINGA Ieowa, likwir wong mar a, kapakaparoki ong kainok kan duen a wiawia kan.
2 Uninggha naxshilar éytip, Uni küylenglar; Uning pütkül karamet möjiziliri üstide séghinip oylininglar.
Kauli ong i, kauliki ong i psalm akan, kasokasoi duen a manaman akan karos;
3 Muqeddes namidin pexirlinip danglanglar, Perwerdigarni izdigüchilerning köngli shadlansun!
Peren kida mar a saraui; mongiong en me rapaki Ieowa, en popol.
4 Perwerdigarni hemde Uning küchini izdenglar, Didar-huzurini toxtimay izdenglar.
Komail inong iong Ieowa o a manaman; rapaki silang i ansau karos.
5 Uning yaratqan möjizilirini, Karamet-alametlirini hem aghzidin chiqqan hökümlirini este tutunglar,
Tamatamanda sapwilim a dodok kapuriamui, me a kotin wiadar, o a manaman akan o masan en kadeik sang nan silang i.
6 I Uning quli Ibrahim nesli, Özi tallighanliri, Yaqupning oghulliri!
Kadaudok en Apraam koe sapwilim a ladu, o nain Israel komail, me a kotin piladar!
7 U, Perwerdigar — Xudayimiz, Uning hökümliri pütkül yer yüzididur.
I Ieowa atail Kot; a kotin kaunda nan sap karos.
8 Özi tüzgen ehdisini ebediy yadida tutidu — — Bu Uning ming ewladqiche wedishleshken sözidur, —
A kin kotin tamanda sapwilim a inau kokolata, masan o me a kotin inauki onger di kid.
9 Yeni Ibrahim bilen tüzgen ehdisi, Ishaqqa ichken qesimidur.
Inau me a kotin wiadang Apraam, o a kaula, me a kotin kauki ong Isaak.
10 U buni Yaqupqimu nizam dep jezmleshtürdi, Israilgha ebediy ehde qilip bérip: —
O a kotiki ong Iakop kusoned eu, o ong Israel inau soutuk,
11 «Sanga Qanaan zéminini bérimen, Uni mirasing bolghan nésiweng qilimen», — dédi,
Ni a kotin masanier: I pan ki ong uk Kanaan, iei me I kileledier, en pwais omail soso;
12 — Gerche shu chaghda ularning sani az, Étiwargha élinmighan, shu yerdiki musapirlar bolsimu.
I ansau, me irail pwin tikitik eu, o men kairu nan sap o.
13 Ular u yurttin bu yurtqa, Bu eldin u qebilige kézip yürdi;
Ni ar kokola sang eu kainok lel eu, o sang eu wei lel eu.
14 U héchkimning ularni ézishige yol qoymidi, Ularni dep padishahlarghimu tenbih bérip: —
A sota kotin mueid ong amen aramas, en katoutou irail, o a kotin kaloke nanmarki kai pweki irail.
15 Men mesih qilghanlirimgha tegme, Peyghemberlirimge yaman ish qilma! — dédi.
Komail der sair nai me keidier akan, o der wiai ong ai saukop akan me sued kot!
16 U ashu yurtqa acharchiliqni buyrudi, Tirek bolghan ash-nanni qurutuwetti.
A lao kotiki ong sap o ansaun lek; o kotin kawelar wasan kaporopor en manga,
17 U ulardin burun bir ademni ewetkenidi, Yüsüp qul qilip sétilghanidi.
A kotin poronelar ol amen mo’rail; Iosep, me netilar, pwen wiala ladu men.
18 Uning putliri zenjirde aghridi, Uning jéni tömürge kirip qisildi;
Nä a kan kalokolokki sal mata, o pali war a wonon nan mata,
19 Shundaqla ta özige éytilghan wehiy emelge ashurulghuche, Perwerdigarning söz-kalami uni sinap tawlidi;
Lao ansau me sapwilim a masan pwarado; masan en Ieowa kamakelekeleda i.
20 Pirewn ademlirini ewetip uni boshatquzdi, Qowmlarning hökümdari uni hörlükke chiqardi.
Nanmarki ap ilakila, pwen lapwada i, iei kaun en wei kan, me kotin kamaioda i.
21 Uni öz ordisigha ghojidar qilip qoydi, Pütün mal-mülkige bashliq qilip teyinlep,
A kasapwiladang i pein im a, o kaun en a dipisou karos.
22 Öz wezirlirini uning ixtiyarida bolup terbiyilinishke, Aqsaqallirigha danaliq ögitishke tapshurdi.
Pwen saliedi a saupeidi kan duen me a mauki, o padaki ong sapwilim a lapalap akan lolekong.
23 Shuning bilen Israil Misirgha keldi, Yaquplar Hamning zéminida musapir bolup yashidi.
O Israel lipalang Äkipten, o Iakop wiala men kairu nan sap en Am.
24 [Perwerdigar] Öz xelqini köp nesillik qilip, Ezgüchiliridin küchlük qildi.
I ansau Kot kotin kapara irail ada madang, o kotin kakelail ir ada sang a imwintiti kan.
25 U [Misirliqlarning] qelbide Öz xelqige nepret hasil qildi, Ularni Öz qullirigha hiyle-mikirlik bolushqa mayil qildi.
A kotin kawukila kupur a, pwen kailongki sapwilim a aramas akan, o widiwiding ong sapwilim a ladu kan.
26 U Öz quli bolghan Musani, Özining tallighini Harunni yollidi.
A ap kotin poronela Moses, sapwilim a ladu, o Aron, me a kotin piladar.
27 Ular [Misirda] ilahiy alametlerni ayan qilip, Ham zéminida uning möjizilirini ornatti.
Ira wiadar manaman akai nan pung ar, o dodok kapuriamui nan sap en Am.
28 Perwerdigar qarangghuluqni ewetip, [Zéminni] zulmetke qaplitiwetti; [Misirliqlar] Uning emrige qarshi turghan emesmu?
A kotin kadarado rotorot, ap pong pena, o re sota insenoki a masan kan.
29 U ularning sulirini qan’gha aylandurdi, Béliqlirini qurutiwetti.
A kotin kawuk ong nta ar pil akan, o kamelar ar man akan.
30 Ularning yerlirini mizh-mizh paqilar basti, Shah-emirlirining hujrilirighimu ular tolup ketti.
Sap arail me direki pros lao lel ong nan pera en ar nanmarki kan.
31 U bir söz bilenla, ghuzh-ghuzh chiwinlar bésip keldi; Hemme bulung-puchqaqlarda ghing-ghing uchar chümüliler.
A kotin masanier, long sued ap rokilar, o amuse nan sap karos.
32 U yamghurning ornigha möldür yaghdurup, Bu zémin’gha yalqunluq ot chüshürdi.
A kotiki ong ir akel wiliandi katau, umpul en kisiniai nan sap ar.
33 U üzüm tallirini, enjur derexlirini urdi, Zémindiki derexlerni sunduruwetti.
A kotin kawelar ar tuka en wain akan o tuka en paiken, o kotin katip pasang tuka en sap ar akan.
34 U bir söz qilishi bilenla, chéketkiler keldi, Sansiz yutqur hasharetler mizhildap,
A kotin masanier, mansiok o long ap pwarada, rap pwaradar o re sota kak wadawad.
35 Zéminida bar bolghan giyahlarni yutuwetti, Étizlarning barliq hosullirini yep tügetti.
Rap kangala tuka kan karos nan sap o, o kangala wantuka kan nan matuel o.
36 [Axirda] zéminidiki barliq tunji tughulghanlarni, Ularning ghururi bolghan birinchi oghul balilirini qiriwetti.
O a kotin kamelar meseni karos nan sap arail, meseni karos en ar kelail.
37 Öz xelqini bolsa, altun-kümüshlerni kötürgüzüp chiqardi, Qebililiride birsimu yiqilip chüshüp qalghini yoq.
O a kotin kalua irail sang nan sap o iangaki silper o kold, o sota me luet nan pung en ar kainok kan.
38 Ularning chiqqinigha Misir xushal boldi, Chünki ularning wehimisi [Misirliqlargha] chüshti.
Äkipten peren kida ar samalar, pwe re masapwekadar.
39 U ulargha bulutni sayiwen bolushqa, Otni tünde nur bolushqa berdi.
A kotin wiada tapok en kadupal irail edi, o kisiniai en sereda irail ni pong.
40 Ular soridi, U bödinilerni chiqardi, Ularni samawiy nan bilen qandurdi.
Irail poekipoeki, i ap kotin kadarado manpir akan; o a kotin kamanga kin ir prot en nanlang.
41 U tashni yardi, sular bulduqlap chiqti; Qaqasliqta deryadek aqti.
A kotin palang pasang paip o, pil akan ap kuskus wei sang, re pwilipwile wei nan sap tan dueta pilap pot.
42 Chünki U bergen muqeddes sözini, Öz quli Ibrahimni este tutti.
Pwe a kotin tamanda a masan saraui, o sapwilim a ladu Apraam.
43 U xelqini shad-xuramliq bilen, Öz tallighinini shadiyane tenteniler bilen [azadliqqa] chiqardi.
A kotin kaluaki peren sapwilim a aramas akan sang nan sap o, o ngisingis sapwilim a pilipildar akan!
44 U ulargha ellerning zéminlirini bérip, Ularni xelqlerning ejir-méhnetlirige muyesser qildi,
A ap kotiki ong ir sap en men liki kan, o re aleer dipisou en kainok kan.
45 Bu, ularning Uning belgilimilirini tutup, Qanunlirigha itaet qilishi üchün idi! Hemdusana!
Pwe ren peiki ong sapwilim a masan kan o kolekol a kusoned akan. Aleluia!

< Zebur 105 >