< Zebur 105 >
1 Perwerdigargha teshekkür éytinglar, Uning namini chaqirip iltija qilinglar, Uning qilghanlirini xelqler arisida ayan qilinglar!
to give thanks to/for LORD to call: call to in/on/with name his to know in/on/with people wantonness his
2 Uninggha naxshilar éytip, Uni küylenglar; Uning pütkül karamet möjiziliri üstide séghinip oylininglar.
to sing to/for him to sing to/for him to muse in/on/with all to wonder his
3 Muqeddes namidin pexirlinip danglanglar, Perwerdigarni izdigüchilerning köngli shadlansun!
to boast: boast in/on/with name holiness his to rejoice heart to seek LORD
4 Perwerdigarni hemde Uning küchini izdenglar, Didar-huzurini toxtimay izdenglar.
to seek LORD and strength his to seek face his continually
5 Uning yaratqan möjizilirini, Karamet-alametlirini hem aghzidin chiqqan hökümlirini este tutunglar,
to remember to wonder his which to make: do wonder his and justice: judgement lip: word his
6 I Uning quli Ibrahim nesli, Özi tallighanliri, Yaqupning oghulliri!
seed: children Abraham servant/slave his son: descendant/people Jacob chosen his
7 U, Perwerdigar — Xudayimiz, Uning hökümliri pütkül yer yüzididur.
he/she/it LORD God our in/on/with all [the] land: country/planet justice: judgement his
8 Özi tüzgen ehdisini ebediy yadida tutidu — — Bu Uning ming ewladqiche wedishleshken sözidur, —
to remember to/for forever: enduring covenant his word to command to/for thousand generation
9 Yeni Ibrahim bilen tüzgen ehdisi, Ishaqqa ichken qesimidur.
which to cut: make(covenant) with Abraham and oath his to/for Isaac
10 U buni Yaqupqimu nizam dep jezmleshtürdi, Israilgha ebediy ehde qilip bérip: —
and to stand: appoint her to/for Jacob to/for statute: decree to/for Israel covenant forever: enduring
11 «Sanga Qanaan zéminini bérimen, Uni mirasing bolghan nésiweng qilimen», — dédi,
to/for to say to/for you to give: give [obj] land: country/planet Canaan cord inheritance your
12 — Gerche shu chaghda ularning sani az, Étiwargha élinmighan, shu yerdiki musapirlar bolsimu.
in/on/with to be they man number like/as little and to sojourn in/on/with her
13 Ular u yurttin bu yurtqa, Bu eldin u qebilige kézip yürdi;
and to go: walk from nation to(wards) nation from kingdom to(wards) people another
14 U héchkimning ularni ézishige yol qoymidi, Ularni dep padishahlarghimu tenbih bérip: —
not to rest man to/for to oppress them and to rebuke upon them king
15 Men mesih qilghanlirimgha tegme, Peyghemberlirimge yaman ish qilma! — dédi.
not to touch in/on/with anointed my and to/for prophet my not be evil
16 U ashu yurtqa acharchiliqni buyrudi, Tirek bolghan ash-nanni qurutuwetti.
and to call: call to famine upon [the] land: country/planet all tribe: supply food: bread to break
17 U ulardin burun bir ademni ewetkenidi, Yüsüp qul qilip sétilghanidi.
to send: depart to/for face: before their man to/for servant/slave to sell Joseph
18 Uning putliri zenjirde aghridi, Uning jéni tömürge kirip qisildi;
to afflict in/on/with fetter (foot his *Q(K)*) iron to come (in): bring soul: neck his
19 Shundaqla ta özige éytilghan wehiy emelge ashurulghuche, Perwerdigarning söz-kalami uni sinap tawlidi;
till time to come (in): come word his word LORD to refine him
20 Pirewn ademlirini ewetip uni boshatquzdi, Qowmlarning hökümdari uni hörlükke chiqardi.
to send: depart king (and to free him *LA(bh)*) to rule people and to open him
21 Uni öz ordisigha ghojidar qilip qoydi, Pütün mal-mülkige bashliq qilip teyinlep,
to set: make him lord to/for house: home his and to rule in/on/with all acquisition his
22 Öz wezirlirini uning ixtiyarida bolup terbiyilinishke, Aqsaqallirigha danaliq ögitishke tapshurdi.
to/for to bind ruler his in/on/with soul: appetite his and old: elder his be wise
23 Shuning bilen Israil Misirgha keldi, Yaquplar Hamning zéminida musapir bolup yashidi.
and to come (in): come Israel Egypt and Jacob to sojourn in/on/with land: country/planet Ham
24 [Perwerdigar] Öz xelqini köp nesillik qilip, Ezgüchiliridin küchlük qildi.
and be fruitful [obj] people his much and be vast him from enemy his
25 U [Misirliqlarning] qelbide Öz xelqige nepret hasil qildi, Ularni Öz qullirigha hiyle-mikirlik bolushqa mayil qildi.
to overturn heart their to/for to hate people his to/for to plot in/on/with servant/slave his
26 U Öz quli bolghan Musani, Özining tallighini Harunni yollidi.
to send: depart Moses servant/slave his Aaron which to choose in/on/with him
27 Ular [Misirda] ilahiy alametlerni ayan qilip, Ham zéminida uning möjizilirini ornatti.
to set: put in/on/with them word: because sign: miraculous his and wonder in/on/with land: country/planet Ham
28 Perwerdigar qarangghuluqni ewetip, [Zéminni] zulmetke qaplitiwetti; [Misirliqlar] Uning emrige qarshi turghan emesmu?
to send: depart darkness and to darken and not to rebel [obj] (word his *Q(K)*)
29 U ularning sulirini qan’gha aylandurdi, Béliqlirini qurutiwetti.
to overturn [obj] water their to/for blood and to die [obj] fish their
30 Ularning yerlirini mizh-mizh paqilar basti, Shah-emirlirining hujrilirighimu ular tolup ketti.
to swarm land: country/planet their frog in/on/with chamber king their
31 U bir söz bilenla, ghuzh-ghuzh chiwinlar bésip keldi; Hemme bulung-puchqaqlarda ghing-ghing uchar chümüliler.
to say and to come (in): come swarm gnat in/on/with all border: area their
32 U yamghurning ornigha möldür yaghdurup, Bu zémin’gha yalqunluq ot chüshürdi.
to give: give rain their hail fire flame in/on/with land: country/planet their
33 U üzüm tallirini, enjur derexlirini urdi, Zémindiki derexlerni sunduruwetti.
and to smite vine their and fig their and to break tree border: area their
34 U bir söz qilishi bilenla, chéketkiler keldi, Sansiz yutqur hasharetler mizhildap,
to say and to come (in): come locust and locust and nothing number
35 Zéminida bar bolghan giyahlarni yutuwetti, Étizlarning barliq hosullirini yep tügetti.
and to eat all vegetation in/on/with land: country/planet their and to eat fruit land: soil their
36 [Axirda] zéminidiki barliq tunji tughulghanlarni, Ularning ghururi bolghan birinchi oghul balilirini qiriwetti.
and to smite all firstborn in/on/with land: country/planet their first: beginning to/for all strength their
37 Öz xelqini bolsa, altun-kümüshlerni kötürgüzüp chiqardi, Qebililiride birsimu yiqilip chüshüp qalghini yoq.
and to come out: send them in/on/with silver: money and gold and nothing in/on/with tribe his to stumble
38 Ularning chiqqinigha Misir xushal boldi, Chünki ularning wehimisi [Misirliqlargha] chüshti.
to rejoice Egypt in/on/with to come out: come they for to fall: fall dread their upon them
39 U ulargha bulutni sayiwen bolushqa, Otni tünde nur bolushqa berdi.
to spread cloud to/for covering and fire to/for to light night
40 Ular soridi, U bödinilerni chiqardi, Ularni samawiy nan bilen qandurdi.
to ask and to come (in): bring quail and food: bread heaven to satisfy them
41 U tashni yardi, sular bulduqlap chiqti; Qaqasliqta deryadek aqti.
to open rock and to flow: flowing water to go: walk in/on/with dryness river
42 Chünki U bergen muqeddes sözini, Öz quli Ibrahimni este tutti.
for to remember [obj] word: promised holiness his [obj] Abraham servant/slave his
43 U xelqini shad-xuramliq bilen, Öz tallighinini shadiyane tenteniler bilen [azadliqqa] chiqardi.
and to come out: send people his in/on/with rejoicing in/on/with cry [obj] chosen his
44 U ulargha ellerning zéminlirini bérip, Ularni xelqlerning ejir-méhnetlirige muyesser qildi,
and to give: give to/for them land: country/planet nation and trouble people to possess: take
45 Bu, ularning Uning belgilimilirini tutup, Qanunlirigha itaet qilishi üchün idi! Hemdusana!
in/on/with for the sake of to keep: obey statute: decree his and instruction his to watch to boast: praise LORD