< Zebur 104 >

1 Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
5 Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
6 Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
8 Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
9 Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
10 [Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
12 Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
17 Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
18 Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
20 Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
21 Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
23 Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
25 Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
26 Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
29 Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
30 Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
31 Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
32 U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
33 Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
35 Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).

< Zebur 104 >