< Zebur 104 >

1 Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 [Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!

< Zebur 104 >