< Zebur 104 >
1 Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
2 Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
3 U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
4 U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
5 Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
6 Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
7 Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
8 Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
9 Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
10 [Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
11 Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
12 Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
13 U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
14 U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
15 Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
16 Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
17 Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
18 Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
19 Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
20 Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
21 Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
22 Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
23 Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
24 I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
25 Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
26 Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
27 Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
28 Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
29 Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
[Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
30 Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
31 Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
32 U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
[Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
33 Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
34 U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!
Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!