< Zebur 104 >

1 Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
ipsi David benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti
2 Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem
3 U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum
4 U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem
5 Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi
6 Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae
7 Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
8 Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis
9 Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram
10 [Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae
11 Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua
12 Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem
13 U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra
14 U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra
15 Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat
16 Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit
17 Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum
18 Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
montes excelsi cervis petra refugium erinaciis
19 Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum
20 Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae
21 Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi
22 Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur
23 Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum
24 I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
25 Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis
26 Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei
27 Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
omnia a te expectant ut des illis escam in tempore
28 Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate
29 Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
30 Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae
31 Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis
32 U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant
33 Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum
34 U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino
35 Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!
deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino

< Zebur 104 >