< Zebur 104 >

1 Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence!
2 Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
3 U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent.
4 U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
5 Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
6 Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, Les eaux s’arrêtaient sur les montagnes;
7 Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
8 Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
9 Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu’elles ne reviennent plus couvrir la terre.
10 [Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
11 Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
13 U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
15 Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.
16 Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
17 Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
C’est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
18 Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
19 Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
20 Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
21 Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
22 Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
23 Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
L’homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu’au soir.
24 I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
25 Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
26 Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
27 Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
29 Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
30 Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
31 Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
Que la gloire de l’Éternel subsiste à jamais! Que l’Éternel se réjouisse de ses œuvres!
32 U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
33 Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
34 U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l’Éternel.
35 Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Éternel! Louez l’Éternel!

< Zebur 104 >