< Zebur 104 >
1 Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
Mon âme, bénis Yahweh! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur!
2 Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente.
3 U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s’avance sur les ailes du vent,
4 U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
Il a affermi la terre sur ses bases: elle est à jamais inébranlable.
6 Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
Tu l’avais enveloppée de l’abîme comme d’un vêtement; les eaux recouvraient les montagnes.
7 Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
Elles s’enfuirent devant ta menace; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
8 Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avais assigné.
9 Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus: elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 [Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
Il envoie les sources dans les vallées; elles s’écoulent entre les montagnes.
11 Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.
12 Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.
13 U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
De sa haute demeure il arrose les montagnes; la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
Il fait croître l’herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l’usage de l’homme; Il tire le pain du sein de la terre,
15 Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
et le vin qui réjouit le cœur de l’homme; il lui donne l’huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.
16 Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.
17 Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
C’est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.
18 Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l’abri des gerboises.
19 Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.
20 Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
Il amène les ténèbres, et il est nuit; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.
21 Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture.
22 Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
L’homme sort alors pour sa tâche, et pour son travail jusqu’au soir.
24 I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
Que tes œuvres sont nombreuses, Yahweh! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est remplie de tes biens.
25 Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
Voici la mer, large et vaste: là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands;
26 Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
27 Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.
29 Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
Tu caches ta face: ils sont dans l’épouvante; tu leur retire le souffle: ils expirent, et retournent dans leur poussière.
30 Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres!
32 U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
33 Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
34 U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je mets ma joie en Yahweh.
35 Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis Yahweh! Alleluia!