< Zebur 104 >

1 Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;
2 Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; —
3 U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;
4 U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
5 Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
6 Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
Thou hadst covered it with the deep, as with a vesture; the waters stood above the mountains:
7 Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hasted away; —
8 Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; —
9 Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
Thou hast set a bound which they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 [Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;
11 Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
12 Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches.
13 U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
He watereth the mountains from his upper-chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
15 Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
And wine which gladdeneth the heart of man; making [his] face shine with oil; and with bread he strengtheneth man's heart.
16 Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
Where the birds make their nests; [as for] the stork, the fir trees are her house.
18 Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers.
19 Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
20 Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth:
21 Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
The young lions roar after the prey, and to seek their food from God.
22 Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens.
23 Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
Man goeth forth unto his work, and to his labour until the evening.
24 I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
How manifold are thy works, O Jehovah! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.
26 Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
There go the ships; [there] that leviathan, which thou hast formed to play therein.
27 Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
These all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
28 Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
That thou givest unto them, they gather; thou openest thy hand, they are filled with good.
29 Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath, they expire and return to their dust.
30 Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, and thou renewest the face of the earth.
31 Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works.
32 U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
33 Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
34 U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
35 Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!
Sinners shall be consumed out of the earth, and the wicked shall be no more. Bless Jehovah, O my soul. Hallelujah!

< Zebur 104 >