< Zebur 104 >

1 Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
2 Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
3 U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
4 U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
5 Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
6 Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
7 Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
8 Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
9 Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
10 [Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
11 Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
12 Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
13 U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
14 U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
15 Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
16 Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
17 Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
18 Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
19 Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
20 Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
21 Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
22 Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
23 Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
24 I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
25 Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
26 Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
27 Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
All these expect you to give them food in due time.
28 Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
29 Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
30 Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
31 Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
32 U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
33 Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
34 U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
35 Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!
Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.

< Zebur 104 >