< Zebur 103 >

1 Dawut yazghan küy: — Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim; I pütün wujudum, Uning muqeddes namigha teshekkür qaytur!
Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
2 Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim, Untuma uning barliq méhrimbanliq-beriketlirini;
Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
3 U pütkül qebihlikliringni kechüridu, Barliq késelliringge dawa qilidu;
Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
4 Hayatingni hangdin hörlükke qutquzidu, Béshinggha méhir-muhebbet hem rehimdilliqlarni taj qilip kiygüzidu.
Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
5 Könglüngni nazunémetler bilen qanduridu; Yashliqing bürkütningkidek yéngilinidu.
Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
6 Perwerdigar barliq ézilgenler üchün heqqaniyliq hem adaletni yürgüzidu;
Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
7 U Öz yollirini Musagha, Qilghanlirini Israillargha namayan qilghan.
Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
8 Perwerdigar rehimdil we shepqetliktur, U asanliqche achchiqlanmaydu, Uning méhir-muhebbiti téship turidu.
Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
9 U uzun’ghiche eyiblewermeydu, Yaki ta menggüge ghezipide turiwermeydu.
Не гневи се једнако, нити се довека срди.
10 U bizge gunahlirimizgha qarita muamilide bolghan emes, Bizge qebihliklirimizge qarita tégishlikini yandurghan emes.
Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
11 Asman yerdin qanchilik égiz bolsa, Uningdin qorqidighanlargha bolghan muhebbitimu shunchilik zordür.
Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
12 Sherq gherbtin qanchilik yiraqta bolsa, Bizdiki asiyliqlarnimu shunche yiraqlashturdi.
Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
13 Ata balilirigha qandaq köyün’gen bolsa, Perwerdigarmu Özidin qorqidighanlargha shundaq méhribandur.
Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
14 Chünki U Özi bizning jismimizni bilidu, Tupraqtin ikenlikimizni U ésige alidu.
Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
15 Insan bolsa — uning künliri ot-chöpke oxshaydu, Daladiki güldek ünüp chiqip chéchekleydu;
Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
16 Uning üstidin shamal uchup ötidu, U yoq bolidu, esliy makanimu uni qayta tonumaydu.
Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
17 Lékin Özidin qorqidighanlargha, Öz ehdisige wapa qilghanlargha, Körsetmilirini orunlash üchün ularni éside tutqanlargha, Perwerdigarning méhir-muhebbiti ezeldin ebedgiche, Heqqaniyiti ewladtin ewladlirigichidur.
Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
19 Perwerdigar textini ershte qurghan, Uning selteniti hemmining üstidin höküm süridu;
Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
20 I sözige qulaq salghuchi, Kalamini ijra qilghuchi, qudriti zor bolghan Uning perishtiliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
21 I siler, Uning barliq qoshunliri, Iradisini ada qilghuchi xizmetkarliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
22 I, Uning barliq yasighanliri, Hökümranliqi astidiki barliq jaylarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar! I méning jénim, Perwerdigargha teshekkür qaytur!
Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!

< Zebur 103 >