< Zebur 103 >

1 Dawut yazghan küy: — Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim; I pütün wujudum, Uning muqeddes namigha teshekkür qaytur!
By David. Praise the LORD, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim, Untuma uning barliq méhrimbanliq-beriketlirini;
Praise the LORD, my soul, and don’t forget all his benefits,
3 U pütkül qebihlikliringni kechüridu, Barliq késelliringge dawa qilidu;
who forgives all your sins, who heals all your diseases,
4 Hayatingni hangdin hörlükke qutquzidu, Béshinggha méhir-muhebbet hem rehimdilliqlarni taj qilip kiygüzidu.
who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
5 Könglüngni nazunémetler bilen qanduridu; Yashliqing bürkütningkidek yéngilinidu.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Perwerdigar barliq ézilgenler üchün heqqaniyliq hem adaletni yürgüzidu;
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 U Öz yollirini Musagha, Qilghanlirini Israillargha namayan qilghan.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Perwerdigar rehimdil we shepqetliktur, U asanliqche achchiqlanmaydu, Uning méhir-muhebbiti téship turidu.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 U uzun’ghiche eyiblewermeydu, Yaki ta menggüge ghezipide turiwermeydu.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 U bizge gunahlirimizgha qarita muamilide bolghan emes, Bizge qebihliklirimizge qarita tégishlikini yandurghan emes.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Asman yerdin qanchilik égiz bolsa, Uningdin qorqidighanlargha bolghan muhebbitimu shunchilik zordür.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Sherq gherbtin qanchilik yiraqta bolsa, Bizdiki asiyliqlarnimu shunche yiraqlashturdi.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Ata balilirigha qandaq köyün’gen bolsa, Perwerdigarmu Özidin qorqidighanlargha shundaq méhribandur.
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 Chünki U Özi bizning jismimizni bilidu, Tupraqtin ikenlikimizni U ésige alidu.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Insan bolsa — uning künliri ot-chöpke oxshaydu, Daladiki güldek ünüp chiqip chéchekleydu;
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Uning üstidin shamal uchup ötidu, U yoq bolidu, esliy makanimu uni qayta tonumaydu.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Lékin Özidin qorqidighanlargha, Öz ehdisige wapa qilghanlargha, Körsetmilirini orunlash üchün ularni éside tutqanlargha, Perwerdigarning méhir-muhebbiti ezeldin ebedgiche, Heqqaniyiti ewladtin ewladlirigichidur.
But the LORD’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Perwerdigar textini ershte qurghan, Uning selteniti hemmining üstidin höküm süridu;
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 I sözige qulaq salghuchi, Kalamini ijra qilghuchi, qudriti zor bolghan Uning perishtiliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Praise the LORD, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 I siler, Uning barliq qoshunliri, Iradisini ada qilghuchi xizmetkarliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 I, Uning barliq yasighanliri, Hökümranliqi astidiki barliq jaylarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar! I méning jénim, Perwerdigargha teshekkür qaytur!
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul!

< Zebur 103 >