< Zebur 103 >
1 Dawut yazghan küy: — Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim; I pütün wujudum, Uning muqeddes namigha teshekkür qaytur!
Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
2 Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim, Untuma uning barliq méhrimbanliq-beriketlirini;
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
3 U pütkül qebihlikliringni kechüridu, Barliq késelliringge dawa qilidu;
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
4 Hayatingni hangdin hörlükke qutquzidu, Béshinggha méhir-muhebbet hem rehimdilliqlarni taj qilip kiygüzidu.
Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
5 Könglüngni nazunémetler bilen qanduridu; Yashliqing bürkütningkidek yéngilinidu.
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
6 Perwerdigar barliq ézilgenler üchün heqqaniyliq hem adaletni yürgüzidu;
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
7 U Öz yollirini Musagha, Qilghanlirini Israillargha namayan qilghan.
Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
8 Perwerdigar rehimdil we shepqetliktur, U asanliqche achchiqlanmaydu, Uning méhir-muhebbiti téship turidu.
Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
9 U uzun’ghiche eyiblewermeydu, Yaki ta menggüge ghezipide turiwermeydu.
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
10 U bizge gunahlirimizgha qarita muamilide bolghan emes, Bizge qebihliklirimizge qarita tégishlikini yandurghan emes.
Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
11 Asman yerdin qanchilik égiz bolsa, Uningdin qorqidighanlargha bolghan muhebbitimu shunchilik zordür.
For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
12 Sherq gherbtin qanchilik yiraqta bolsa, Bizdiki asiyliqlarnimu shunche yiraqlashturdi.
As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
13 Ata balilirigha qandaq köyün’gen bolsa, Perwerdigarmu Özidin qorqidighanlargha shundaq méhribandur.
Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
14 Chünki U Özi bizning jismimizni bilidu, Tupraqtin ikenlikimizni U ésige alidu.
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
15 Insan bolsa — uning künliri ot-chöpke oxshaydu, Daladiki güldek ünüp chiqip chéchekleydu;
As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
16 Uning üstidin shamal uchup ötidu, U yoq bolidu, esliy makanimu uni qayta tonumaydu.
For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
17 Lékin Özidin qorqidighanlargha, Öz ehdisige wapa qilghanlargha, Körsetmilirini orunlash üchün ularni éside tutqanlargha, Perwerdigarning méhir-muhebbiti ezeldin ebedgiche, Heqqaniyiti ewladtin ewladlirigichidur.
But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
19 Perwerdigar textini ershte qurghan, Uning selteniti hemmining üstidin höküm süridu;
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
20 I sözige qulaq salghuchi, Kalamini ijra qilghuchi, qudriti zor bolghan Uning perishtiliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
21 I siler, Uning barliq qoshunliri, Iradisini ada qilghuchi xizmetkarliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
22 I, Uning barliq yasighanliri, Hökümranliqi astidiki barliq jaylarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar! I méning jénim, Perwerdigargha teshekkür qaytur!
Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.