< Zebur 103 >
1 Dawut yazghan küy: — Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim; I pütün wujudum, Uning muqeddes namigha teshekkür qaytur!
A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
2 Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim, Untuma uning barliq méhrimbanliq-beriketlirini;
Bless the LORD, O my soul, and forget not all His benefits;
3 U pütkül qebihlikliringni kechüridu, Barliq késelliringge dawa qilidu;
Who forgiveth all thine iniquity; who healeth all Thy diseases;
4 Hayatingni hangdin hörlükke qutquzidu, Béshinggha méhir-muhebbet hem rehimdilliqlarni taj qilip kiygüzidu.
Who redeemeth Thy life from the pit; who encompasseth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Könglüngni nazunémetler bilen qanduridu; Yashliqing bürkütningkidek yéngilinidu.
Who satisfieth thine old age with good things; so that Thy youth is renewed like the eagle.
6 Perwerdigar barliq ézilgenler üchün heqqaniyliq hem adaletni yürgüzidu;
The LORD executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed.
7 U Öz yollirini Musagha, Qilghanlirini Israillargha namayan qilghan.
He made known His ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
8 Perwerdigar rehimdil we shepqetliktur, U asanliqche achchiqlanmaydu, Uning méhir-muhebbiti téship turidu.
The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 U uzun’ghiche eyiblewermeydu, Yaki ta menggüge ghezipide turiwermeydu.
He will not always contend; neither will He keep His anger for ever.
10 U bizge gunahlirimizgha qarita muamilide bolghan emes, Bizge qebihliklirimizge qarita tégishlikini yandurghan emes.
He hath not dealt with us after our sins, nor requited us according to our iniquities.
11 Asman yerdin qanchilik égiz bolsa, Uningdin qorqidighanlargha bolghan muhebbitimu shunchilik zordür.
For as the heaven is high above the earth, so great is His mercy toward them that fear Him.
12 Sherq gherbtin qanchilik yiraqta bolsa, Bizdiki asiyliqlarnimu shunche yiraqlashturdi.
As far as the east is from the west, so far hath He removed our transgressions from us.
13 Ata balilirigha qandaq köyün’gen bolsa, Perwerdigarmu Özidin qorqidighanlargha shundaq méhribandur.
Like as a father hath compassion upon his children, so hath the LORD compassion upon them that fear Him.
14 Chünki U Özi bizning jismimizni bilidu, Tupraqtin ikenlikimizni U ésige alidu.
For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
15 Insan bolsa — uning künliri ot-chöpke oxshaydu, Daladiki güldek ünüp chiqip chéchekleydu;
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
16 Uning üstidin shamal uchup ötidu, U yoq bolidu, esliy makanimu uni qayta tonumaydu.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof knoweth it no more.
17 Lékin Özidin qorqidighanlargha, Öz ehdisige wapa qilghanlargha, Körsetmilirini orunlash üchün ularni éside tutqanlargha, Perwerdigarning méhir-muhebbiti ezeldin ebedgiche, Heqqaniyiti ewladtin ewladlirigichidur.
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear Him, and His righteousness unto children's children;
To such as keep His covenant, and to those that remember His precepts to do them.
19 Perwerdigar textini ershte qurghan, Uning selteniti hemmining üstidin höküm süridu;
The LORD hath established His throne in the heavens; and His kingdom ruleth over all.
20 I sözige qulaq salghuchi, Kalamini ijra qilghuchi, qudriti zor bolghan Uning perishtiliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Bless the LORD, ye angels of His, ye mighty in strength, that fulfil His word, hearkening unto the voice of His word.
21 I siler, Uning barliq qoshunliri, Iradisini ada qilghuchi xizmetkarliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Bless the LORD, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure.
22 I, Uning barliq yasighanliri, Hökümranliqi astidiki barliq jaylarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar! I méning jénim, Perwerdigargha teshekkür qaytur!
Bless the LORD, all ye His works, in all places of His dominion; bless the LORD, O my soul.