< Zebur 103 >

1 Dawut yazghan küy: — Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim; I pütün wujudum, Uning muqeddes namigha teshekkür qaytur!
A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
2 Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim, Untuma uning barliq méhrimbanliq-beriketlirini;
My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
3 U pütkül qebihlikliringni kechüridu, Barliq késelliringge dawa qilidu;
Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
4 Hayatingni hangdin hörlükke qutquzidu, Béshinggha méhir-muhebbet hem rehimdilliqlarni taj qilip kiygüzidu.
Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
5 Könglüngni nazunémetler bilen qanduridu; Yashliqing bürkütningkidek yéngilinidu.
Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
6 Perwerdigar barliq ézilgenler üchün heqqaniyliq hem adaletni yürgüzidu;
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
7 U Öz yollirini Musagha, Qilghanlirini Israillargha namayan qilghan.
He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
8 Perwerdigar rehimdil we shepqetliktur, U asanliqche achchiqlanmaydu, Uning méhir-muhebbiti téship turidu.
The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
9 U uzun’ghiche eyiblewermeydu, Yaki ta menggüge ghezipide turiwermeydu.
He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
10 U bizge gunahlirimizgha qarita muamilide bolghan emes, Bizge qebihliklirimizge qarita tégishlikini yandurghan emes.
He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
11 Asman yerdin qanchilik égiz bolsa, Uningdin qorqidighanlargha bolghan muhebbitimu shunchilik zordür.
For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
12 Sherq gherbtin qanchilik yiraqta bolsa, Bizdiki asiyliqlarnimu shunche yiraqlashturdi.
As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
13 Ata balilirigha qandaq köyün’gen bolsa, Perwerdigarmu Özidin qorqidighanlargha shundaq méhribandur.
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
14 Chünki U Özi bizning jismimizni bilidu, Tupraqtin ikenlikimizni U ésige alidu.
For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
15 Insan bolsa — uning künliri ot-chöpke oxshaydu, Daladiki güldek ünüp chiqip chéchekleydu;
The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
16 Uning üstidin shamal uchup ötidu, U yoq bolidu, esliy makanimu uni qayta tonumaydu.
For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
17 Lékin Özidin qorqidighanlargha, Öz ehdisige wapa qilghanlargha, Körsetmilirini orunlash üchün ularni éside tutqanlargha, Perwerdigarning méhir-muhebbiti ezeldin ebedgiche, Heqqaniyiti ewladtin ewladlirigichidur.
But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
19 Perwerdigar textini ershte qurghan, Uning selteniti hemmining üstidin höküm süridu;
The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
20 I sözige qulaq salghuchi, Kalamini ijra qilghuchi, qudriti zor bolghan Uning perishtiliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
21 I siler, Uning barliq qoshunliri, Iradisini ada qilghuchi xizmetkarliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
22 I, Uning barliq yasighanliri, Hökümranliqi astidiki barliq jaylarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar! I méning jénim, Perwerdigargha teshekkür qaytur!
Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.

< Zebur 103 >