< Zebur 103 >
1 Dawut yazghan küy: — Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim; I pütün wujudum, Uning muqeddes namigha teshekkür qaytur!
Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
2 Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim, Untuma uning barliq méhrimbanliq-beriketlirini;
Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
3 U pütkül qebihlikliringni kechüridu, Barliq késelliringge dawa qilidu;
He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
4 Hayatingni hangdin hörlükke qutquzidu, Béshinggha méhir-muhebbet hem rehimdilliqlarni taj qilip kiygüzidu.
who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
5 Könglüngni nazunémetler bilen qanduridu; Yashliqing bürkütningkidek yéngilinidu.
who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Perwerdigar barliq ézilgenler üchün heqqaniyliq hem adaletni yürgüzidu;
The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
7 U Öz yollirini Musagha, Qilghanlirini Israillargha namayan qilghan.
He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
8 Perwerdigar rehimdil we shepqetliktur, U asanliqche achchiqlanmaydu, Uning méhir-muhebbiti téship turidu.
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
9 U uzun’ghiche eyiblewermeydu, Yaki ta menggüge ghezipide turiwermeydu.
He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
10 U bizge gunahlirimizgha qarita muamilide bolghan emes, Bizge qebihliklirimizge qarita tégishlikini yandurghan emes.
He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
11 Asman yerdin qanchilik égiz bolsa, Uningdin qorqidighanlargha bolghan muhebbitimu shunchilik zordür.
For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
12 Sherq gherbtin qanchilik yiraqta bolsa, Bizdiki asiyliqlarnimu shunche yiraqlashturdi.
As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
13 Ata balilirigha qandaq köyün’gen bolsa, Perwerdigarmu Özidin qorqidighanlargha shundaq méhribandur.
As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
14 Chünki U Özi bizning jismimizni bilidu, Tupraqtin ikenlikimizni U ésige alidu.
For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
15 Insan bolsa — uning künliri ot-chöpke oxshaydu, Daladiki güldek ünüp chiqip chéchekleydu;
As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
16 Uning üstidin shamal uchup ötidu, U yoq bolidu, esliy makanimu uni qayta tonumaydu.
when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
17 Lékin Özidin qorqidighanlargha, Öz ehdisige wapa qilghanlargha, Körsetmilirini orunlash üchün ularni éside tutqanlargha, Perwerdigarning méhir-muhebbiti ezeldin ebedgiche, Heqqaniyiti ewladtin ewladlirigichidur.
But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
19 Perwerdigar textini ershte qurghan, Uning selteniti hemmining üstidin höküm süridu;
The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
20 I sözige qulaq salghuchi, Kalamini ijra qilghuchi, qudriti zor bolghan Uning perishtiliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
21 I siler, Uning barliq qoshunliri, Iradisini ada qilghuchi xizmetkarliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
22 I, Uning barliq yasighanliri, Hökümranliqi astidiki barliq jaylarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar! I méning jénim, Perwerdigargha teshekkür qaytur!
Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!