< Zebur 103 >

1 Dawut yazghan küy: — Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim; I pütün wujudum, Uning muqeddes namigha teshekkür qaytur!
Bless Jehovah, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
2 Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim, Untuma uning barliq méhrimbanliq-beriketlirini;
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits,
3 U pütkül qebihlikliringni kechüridu, Barliq késelliringge dawa qilidu;
who forgives all thine iniquities, who heals all thy diseases,
4 Hayatingni hangdin hörlükke qutquzidu, Béshinggha méhir-muhebbet hem rehimdilliqlarni taj qilip kiygüzidu.
who redeems thy life from destruction, who crowns thee with loving kindness and tender mercies,
5 Könglüngni nazunémetler bilen qanduridu; Yashliqing bürkütningkidek yéngilinidu.
who satisfies thy desire with good things, and thy youth is renewed like the eagle.
6 Perwerdigar barliq ézilgenler üchün heqqaniyliq hem adaletni yürgüzidu;
Jehovah executes righteous acts, and judgments for all who are oppressed.
7 U Öz yollirini Musagha, Qilghanlirini Israillargha namayan qilghan.
He made known his ways to Moses, his doings to the sons of Israel.
8 Perwerdigar rehimdil we shepqetliktur, U asanliqche achchiqlanmaydu, Uning méhir-muhebbiti téship turidu.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 U uzun’ghiche eyiblewermeydu, Yaki ta menggüge ghezipide turiwermeydu.
He will not always chide, nor will he keep it forever.
10 U bizge gunahlirimizgha qarita muamilide bolghan emes, Bizge qebihliklirimizge qarita tégishlikini yandurghan emes.
He has not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Asman yerdin qanchilik égiz bolsa, Uningdin qorqidighanlargha bolghan muhebbitimu shunchilik zordür.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Sherq gherbtin qanchilik yiraqta bolsa, Bizdiki asiyliqlarnimu shunche yiraqlashturdi.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Ata balilirigha qandaq köyün’gen bolsa, Perwerdigarmu Özidin qorqidighanlargha shundaq méhribandur.
Like as a father pities his sons, So Jehovah pities those who fear him.
14 Chünki U Özi bizning jismimizni bilidu, Tupraqtin ikenlikimizni U ésige alidu.
For he knows our frame. He remembers that we are dust.
15 Insan bolsa — uning künliri ot-chöpke oxshaydu, Daladiki güldek ünüp chiqip chéchekleydu;
As for man, his days are as grass, as a flower of the field, so he flourishes.
16 Uning üstidin shamal uchup ötidu, U yoq bolidu, esliy makanimu uni qayta tonumaydu.
For the wind passes over it, and it is gone, and the place thereof shall know it no more.
17 Lékin Özidin qorqidighanlargha, Öz ehdisige wapa qilghanlargha, Körsetmilirini orunlash üchün ularni éside tutqanlargha, Perwerdigarning méhir-muhebbiti ezeldin ebedgiche, Heqqaniyiti ewladtin ewladlirigichidur.
But the loving kindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to son's sons,
to such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to do them.
19 Perwerdigar textini ershte qurghan, Uning selteniti hemmining üstidin höküm süridu;
Jehovah has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over all.
20 I sözige qulaq salghuchi, Kalamini ijra qilghuchi, qudriti zor bolghan Uning perishtiliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Bless Jehovah, ye his agents, who are mighty in strength, who fulfill his word, hearkening to the voice of his word.
21 I siler, Uning barliq qoshunliri, Iradisini ada qilghuchi xizmetkarliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
Bless Jehovah, all ye his hosts, ye ministers of his, who do his pleasure.
22 I, Uning barliq yasighanliri, Hökümranliqi astidiki barliq jaylarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar! I méning jénim, Perwerdigargha teshekkür qaytur!
Bless Jehovah, all ye his works in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul.

< Zebur 103 >