< Pend-nesihetler 9 >

1 Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
2 U mallirini soyup, Ésil sharablirini arilashturup teyyarlap, Ziyapet dastixinini yaydi;
slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har også dækket sit Bord;
3 Dédeklirini [méhman chaqirishqa] ewetti, Özi sheherning eng égiz jaylirida turup:
hun har sendt sine Terner ud, byder ind på Byens højeste Steder:
4 «I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu; Nadanlargha:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
5 Qéni, nanlirimdin éghiz tégip, Men arilashturup teyyarlighan sharablardin ichinglar;
Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
6 Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar, Yoruqluq yolida ménginglar», — dewatidu.
Lad Tankeløshed fare, så skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej!
7 Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu, Qebihlerni eyibligüchi özige dagh keltüridu.
Tugter man en Spotter, henter man sig Hån; revser man en gudløs, høster man Skam;
8 Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu; Halbuki, dana kishini eyibliseng, u séni söyidu.
revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, så elsker han dig;
9 Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu; Heqqaniy ademge durus yol körsetseng, Bilimi téximu ashidu.
giv til den vise, så bliver han visere, lær den retfærdige, så øges hans Viden.
10 Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur, Muqeddes bolghuchini tonush yoruqluqtur.
HERRENs Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand.
11 Men [danaliq] sende bolsam, künliringni uzartimen, Ömrüngning yilliri köpiyer.
Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsårs Tal skal øges.
12 Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen, Danaliqni mazaq qilsang ziyan tartidighanmu özüngsen.
Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
13 Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur, Héchnéme bilmestur.
Dårskaben, hun slår sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
14 U ishik aldida olturup, Sheherning eng égiz jaylirida orun élip,
hun sidder ved sit Huses indgang, troner på Byens Høje
15 Udul ötüp kétiwatqanlargha:
og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
16 «Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu, We eqilsizlerni:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
17 «Oghriliqche ichken su tatliq bolidu, Oghrilap yégen nan temlik bolidu!» — dep charqiwatidu.
Stjålen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
18 Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur, Uning [burunqi] méhmanlirining alliqachan tehtisaraning teglirige chüshüp ketkenlikini u sezmes. (Sheol h7585)
Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)

< Pend-nesihetler 9 >