< Pend-nesihetler 5 >

1 I oghlum, danaliqimgha köngül qoyghin, Idraklik sözlirimge qulaq salghin.
Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam:
2 Shundaq qilghiningda ishqa sezgürlük bilen qaraydighan bolisen, Lewliring pem-parasettin ayrilmaydu.
ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris;
3 Chünki buzuq xotunning aghzidin hesel tamidu, Lewliri zeytun yéghidin siliqtur;
favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur ejus:
4 Lékin uning aqiwiti kekridek achchiq, Ikki bisliq qilichtek ötkür.
novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
5 Uning qedemliri ölüm girdawigha élip baridu, Tutqan yoli görge bashlaydu. (Sheol h7585)
Pedes ejus descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol h7585)
6 Hayatliq yolini qilche bilgüm yoq dep, Basqan qedemliri turaqsiz bolidu, Nege baridighanliqini héch bilmeydu.
Per semitam vitæ non ambulant; vagi sunt gressus ejus et investigabiles.
7 Shunga, i oghullirim, sözlirimni köngül qoyup anglanglar, Méning dégenlirimdin chiqmanglar.
Nunc ergo fili mi, audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
8 Undaq xotundin yiraq qach! Ishiki aldighimu yéqin yolima!
Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus ejus.
9 Bolmisa, izzet-abruyungni bashqilargha tutquzup qoyisen, [Yashliq] yilliringni rehimsizlerning qoligha tapshurisen!
Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli:
10 Yat ademler bayliqliring bilen özini tolduridu, Japaliq ejirliringning méwisi yaqa yurtluqning öyige ötüp kétidu;
ne forte impleantur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
11 Ejilingde nale-peryad kötürginingde, Ezayi-bedining yem bolghanda,
et gemas in novissimis, quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
12 Shu chaghda sen: — «Ah, nesihetlerdin némanche nepretlen’gendimen! Könglümde tenbihlerni némanche kemsitkendimen!
Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
13 Némishqa ustazlirimning sözini anglimighandimen? Manga terbiye bergenlerge qulaq salmighandimen?
nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
14 Jemiyettimu, jamaet aldidimu herxil nomusqa qalghandek boldum!» — dep qalisen.
pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ.
15 Özüngning kölchikingdiki suni ichkin, Öz buliqingdin éqiwatqan sudin huzurlan.
Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui;
16 Bulaqliring urghup her yerge tarqilip ketse [bolamdu]? Ériqliringdiki sular kochilarda éqip yürse bolamdu?
deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
17 Bular sangila xas bolsun, Yat kishilerge tegmisun!
Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
18 Buliqing bext-beriketlik bolghay! Yashliqingda alghan xotunung bilen huzurlan.
Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ.
19 U chishi kéyiktek chirayliq! Jerendek söyümlük! Uning baghridin hemishe qanaette bolghaysen, Uning qaynaq muhebbitidin daim xushalliqqa patqaysen.
Cerva carissima, et gratissimus hinnulus: ubera ejus inebrient te in omni tempore; in amore ejus delectare jugiter.
20 I oghlum, némishqa yat ayalgha sheyda bolisen? Némishqa yat xotunning qoynigha özüngni atisen?
Quare seduceris, fili mi, ab aliena, et foveris in sinu alterius?
21 Chünki insanning hemme qilghanliri Perwerdigarning köz aldida ashkaridur, U uning hemme mangghan yollirini tarazigha sélip turidu.
Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus ejus considerat.
22 Yaman ademning öz qebihlikliri özini tuzaqqa chüshüridu, U öz gunahi bilen sirtmaqqa élinidu.
Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
23 U yolyoruqtin mehrum bolghanliqidin jénidin ayrilidu, Chékidin ashqan hamaqetliki tüpeylidin yoldin ézip kétidu.
Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.

< Pend-nesihetler 5 >